Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La volonté du feu
Der Wille des Feuers
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Ich
bin
der
Bürge
meines
Schicksals
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Nur
mein
Spiegel
ist
mein
Feind
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Auch
wenn
die
Dunkelheit
mich
verletzt,
heh
Je
reste
brave
car
je
respire
Ich
bleibe
tapfer,
denn
ich
atme
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
Und
wenn
es
nur
einen
geben
dürfte
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Oder
man
mir
das
Elend
verspräche
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Ich
würde
all
euer
gehässiges
Lächeln
auslöschen
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Bewaffnet
mit
einem
Willen,
der
zum
Fliehen
zwingt
C'n'est
plus
un
micro,
c'est
un
glaive
Das
ist
kein
Mikrofon
mehr,
das
ist
ein
Schwert
Que
j'lève
en
tant
que
ex-mauvais
élève
Das
ich
als
ehemaliger
schlechter
Schüler
erhebe
Accroché
à
ses
rêves,
j'vais
l'faire
même
si
j'en
crève
An
meinen
Träumen
festhaltend,
ich
werde
es
tun,
selbst
wenn
ich
dabei
draufgehe
Croire
en
moi-même
sinon
croire
en
qui?
An
mich
selbst
glauben,
an
wen
sonst?
J'esquive
les
balles
au
ralenti
Ich
weiche
den
Kugeln
in
Zeitlupe
aus
Z'avez
enfin
la
preuve
que
Morpheus
Ihr
habt
endlich
den
Beweis,
dass
Morpheus
Oui,
n'avait
pas
menti
Ja,
nicht
gelogen
hatte
Tous
les
r'gards
par
ici,
paraît
qu't'es
brave?
Alle
Blicke
hierher,
es
scheint,
du
bist
tapfer?
De
ma
douleur
vous
ne
verrez
aucune
larme
Von
meinem
Schmerz
werdet
ihr
keine
Träne
sehen
N'entendrez
pas
un
cri
Keinen
Schrei
hören
Et
c'que
j'écris
prendra
tous
son
sens
Und
was
ich
schreibe,
wird
all
seinen
Sinn
bekommen
Parce
que
l'game
nous
l'a
tous
mis
Denn
das
Spiel
hat
uns
alle
erwischt
Je
saigne
mais
j'ai
léché
mon
sang
comme
Bruce
Lee
Ich
blute,
aber
ich
habe
mein
Blut
geleckt
wie
Bruce
Lee
J'vais
faire
le
dièse
avec
un
regard
triste
Ich
werde
den
Ton
angeben
mit
traurigem
Blick
Seul
dans
mon
délire,
rien
ne
peut
m'guérir
Allein
in
meinem
Wahn,
nichts
kann
mich
heilen
J'ai
la
folie
d'un
artiste
Ich
habe
den
Wahnsinn
eines
Künstlers
Tous
ceux
qui
jurent
qu'on
est
ensemble
All
jene,
die
schwören,
dass
wir
zusammen
sind
Vous
croyez
trop
j'suis
bête
Ihr
glaubt
wirklich,
ich
sei
dumm
Les
mecs
ont
trop
d'égo
Die
Kerle
haben
zu
viel
Ego
Z'avez
qu'à
crever
seuls
la
bouche
ouverte
Sollt
ihr
doch
allein
mit
offenem
Mund
krepieren
Qui
m'aime
me
suive
Wer
mich
liebt,
der
folge
mir
J'ferai
mon
rap
libre
Ich
werde
meinen
Rap
frei
machen
Ça
déchire
mon
t-shirt
tellement
mon
cœur
vibre
Es
zerreißt
mein
T-Shirt,
so
sehr
vibriert
mein
Herz
Y
a
encore
plein
d'euros
à
faire
Es
gibt
noch
jede
Menge
Euros
zu
machen
Z'avez
la
frousse
ou
quoi?
Habt
ihr
Schiss
oder
was?
Viens
on
fait
les
bails
pour
de
vrai
Komm,
wir
machen
die
Dinger
richtig
Viens
on
fait
comme
Youssoupha
Komm,
wir
machen
es
wie
Youssoupha
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Ich
bin
der
Bürge
meines
Schicksals
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Nur
mein
Spiegel
ist
mein
Feind
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Auch
wenn
die
Dunkelheit
mich
verletzt,
heh
Je
reste
brave
car
je
respire
Ich
bleibe
tapfer,
denn
ich
atme
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
Und
wenn
es
nur
einen
geben
dürfte
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Oder
man
mir
das
Elend
verspräche
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Ich
würde
all
euer
gehässiges
Lächeln
auslöschen
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Bewaffnet
mit
einem
Willen,
der
zum
Fliehen
zwingt
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(on
résiste,
on
résiste)
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
(wir
leisten
Widerstand,
wir
leisten
Widerstand)
Même
à
5,
à
100
ou
à
1.000
Selbst
zu
fünft,
zu
hundert
oder
zu
tausend
J'puise
la
force
dans
le
regard
de
ma
fille
Ich
schöpfe
Kraft
aus
dem
Blick
meiner
Tochter
Chaud
comme
les
années
défilent
Krass,
wie
die
Jahre
vergehen
Les
t-shirts
disent
que
c'était
mieux
avant
Die
T-Shirts
sagen,
früher
war
alles
besser
Le
Diable
nous
a
signé
un
chèque,
le
rap
a
accepté
l'argent
Der
Teufel
hat
uns
einen
Scheck
ausgestellt,
der
Rap
hat
das
Geld
angenommen
Courage
aux
frères
qui
ont
pris
plusieurs
piges
Kraft
den
Brüdern,
die
mehrere
Jahre
bekommen
haben
J'ai
écrit
"Abattu
du
vécu"
à
Fleury
quand
j'avais
19
piges
Ich
schrieb
"Abattu
du
vécu"
in
Fleury,
als
ich
19
Jahre
alt
war
Même
si
la
vie
m'a
dosé,
j'ai
que
l'permis
et
l'brevet
Auch
wenn
das
Leben
mich
fertiggemacht
hat,
ich
habe
nur
den
Führerschein
und
den
Hauptschulabschluss
File-moi
un
mic
que
j'doggyne
toutes
les
pâles
copies
de
Rozay
Gib
mir
ein
Mic,
damit
ich
alle
blassen
Kopien
von
Rozay
fertig
mache
Viser
le
Madison
Square
Den
Madison
Square
anvisieren
Gagner
des
Oscars
en
costard
Oscars
im
Anzug
gewinnen
Je
n'suis
pas
une
reu-sta,
je
suis
une
rockstar
Ich
bin
kein
Starlet,
ich
bin
ein
Rockstar
Qui
oserait
me
dire
que
j'suis
pas
méritant?
Wer
würde
es
wagen,
mir
zu
sagen,
dass
ich
es
nicht
verdient
habe?
Toujours
j'mets
les
gants
Ich
ziehe
immer
die
Handschuhe
an
Combien
vivent
en
France
en
visant
l'rêve
américain?
Wie
viele
leben
in
Frankreich
und
zielen
auf
den
amerikanischen
Traum?
L'inspi'
outre-Atlantique
Die
Inspiration
von
jenseits
des
Atlantiks
C'est
quand
qu'on
met
en
pratique?
Wann
setzen
wir
es
in
die
Praxis
um?
C'est
pas
normal
que
les
p'tits
jeunes
Es
ist
nicht
normal,
dass
die
Kleinen
Ne
connaissent
pas
leurs
classiques
Ihre
Klassiker
nicht
kennen
Ma
volonté
j'dois
propager
Meinen
Willen
muss
ich
verbreiten
Les
frères
sont
comme
naufragés
Die
Brüder
sind
wie
Schiffbrüchige
Ma
détermination
a
fait
de
moi
le
sixième
Hokage
Meine
Entschlossenheit
hat
mich
zum
sechsten
Hokage
gemacht
Je
suis
le
garant
de
mon
destin
Ich
bin
der
Bürge
meines
Schicksals
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Nur
mein
Spiegel
ist
mein
Feind
Même
si
l'obscurité
me
blesse,
hein
Auch
wenn
die
Dunkelheit
mich
verletzt,
heh
Je
reste
brave
car
je
respire
Ich
bleibe
tapfer,
denn
ich
atme
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
Und
wenn
es
nur
einen
geben
dürfte
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Oder
man
mir
das
Elend
verspräche
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Ich
würde
all
euer
gehässiges
Lächeln
auslöschen
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Bewaffnet
mit
einem
Willen,
der
zum
Fliehen
zwingt
Ma
'sique
n'a
pas
d'limites
et
pas
d'règles
Meine
Musik
hat
keine
Grenzen
und
keine
Regeln
Écoute,
mon
cœur
se
sent
libre
Hör
zu,
mein
Herz
fühlt
sich
frei
Mon
âme
qui
plane
comme
un
aigle
Meine
Seele,
die
wie
ein
Adler
schwebt
Ma
foi
me
montre
comment
vivre
Mein
Glaube
zeigt
mir,
wie
ich
leben
soll
Dans
mon
91
comme
un
ermite
In
meinem
91er
wie
ein
Eremit
Mon
mic
pour
me
livrer
Mein
Mic,
um
mich
preiszugeben
Et
si
demain
ça
se
termine
Und
wenn
es
morgen
endet
J'espère
qu'un
jour
vous
pigerez
Hoffe
ich,
dass
ihr
es
eines
Tages
begreifen
werdet
Non,
j'ai
pas
d'limites
et
pas
d'règles
Nein,
ich
habe
keine
Grenzen
und
keine
Regeln
Écoute,
mon
cœur
se
sent
libre
Hör
zu,
mein
Herz
fühlt
sich
frei
Mon
âme
qui
plane
comme
un
aigle
Meine
Seele,
die
wie
ein
Adler
schwebt
Et
ma
foi
me
montre
comment
vivre
Und
mein
Glaube
zeigt
mir,
wie
ich
leben
soll
Dans
mon
91
comme
un
ermite
In
meinem
91er
wie
ein
Eremit
Mon
mic
pour
me
livrer
Mein
Mic,
um
mich
preiszugeben
Et
si
demain
ça
se
termine
Und
wenn
es
morgen
endet
J'espère
qu'un
jour
vous
pigerez
Hoffe
ich,
dass
ihr
es
eines
Tages
begreifen
werdet
Je
suis
le
gardien
de
mon
destin
Ich
bin
der
Wächter
meines
Schicksals
Seul
mon
miroir
est
mon
ennemi
Nur
mein
Spiegel
ist
mein
Feind
Même
si
l'obscurité
me
blesse
Auch
wenn
die
Dunkelheit
mich
verletzt
Je
reste
brave
car
je
respire
Ich
bleibe
tapfer,
denn
ich
atme
Et
s'il
fallait
qu'il
n'en
reste
qu'un
Und
wenn
es
nur
einen
geben
dürfte
Ou
qu'on
me
promettait
la
sère-mi
Oder
man
mir
das
Elend
verspräche
J'effacerais
tous
vos
sourires
mesquins
Ich
würde
all
euer
gehässiges
Lächeln
auslöschen
Armé
d'une
volonté
à
faire
fuir
Bewaffnet
mit
einem
Willen,
der
zum
Fliehen
zwingt
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Hé
hé
hé
hé,
hé
hé
hé
hé
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Dyfrey
date de sortie
30-09-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.