Ol Kainry - Nègre en selle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ol Kainry - Nègre en selle




Nègre en selle
Black Man in the Saddle
Déchaîne les enfers, le game me doit du bif
Unleash hell, the game owes me dough
J'suis ce nègre en selle, checkez le boug Dyf
I'm that black man in the saddle, check out Dyf
J'ai plastiqué ma 'zique, encaissé la gifle
I plasticized my music, took the slap
Je sais qu'je fais la diff', encaissé la gifle, yeah
I know I make the difference, took the slap, yeah
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Tu vas cliquer sur ce bail, sans te demander qui je suis
You're gonna click on this thing, without asking who I am
J'ai mon passé qui me suit, j'ai mon succès qui me fuit
I got my past following me, I got my success running away
J'ai ces couplets que je kicke, j'ai ma fe-meu qui me flique
I got these verses that I kick, I got my girl who's watching me
J'ai mes followers qui me tweetent
I got my followers tweeting me
Toutes ces sse-cui qui m'excitent
All these bitches that turn me on
C'est mon passager qui me domine
It's my passenger that dominates me
Ma pectance prend du volume
My swagger's getting bigger
Tous mes projets s'annoncent solides
All my projects are looking solid
J'deviens obscur, j'deviens Gollum
I'm getting dark, I'm becoming Gollum
Vos rappeurs, je les doggine, connus ou inconnus
Your rappers, I dog them, known or unknown
J'suis Hokage de ma commune
I'm the Hokage of my town
Tu t'enjailles sur des 'ziques trop nulles
You're vibing to some shitty music
J'suis au max, moi, mais ça sous-estime
I'm at my max, me, but they underestimate
Ta face et tes narines sous mes Timb'
Your face and your nostrils under my Timbs'
Pour win comme les héros des films
To win like the heroes in the movies
Faut-il que j'doggine Joséphine?
Should I dog Josephine?
J'ai envie d'dire: j'ai rien vu d'pire que vos victimes dans le fond
I wanna say: I ain't seen nothing worse than your victims in the back
Il n'y a plus d'king, il n'y a plus d'style
There's no more kings, there's no more style
Que des coups d'pine dans les fions
Just dick moves up the ass
Un peu trop d'strings dans vos sons
A little too many thongs in your songs
Besoin d'grosses rimes dans les temps
Need some big rhymes in time
Grille-moi propre clean, faire du shopping
Grill me clean, go shopping
Avec ta copine sur les Champs
With your girl on the Champs
J'suis pas ouf, mais je m'ennuie, je ne vise plus que le bif
I'm not crazy, but I'm bored, I only aim for the dough now
Sachez tous que j'arrive, je ne gifle plus: je les bifle
Know that I'm coming, I don't slap no more: I bifle them
Déchaîne les enfers, le game me doit du bif
Unleash hell, the game owes me dough
J'suis ce nègre en selle, checkez le boug Dyf
I'm that black man in the saddle, check out Dyf
J'ai plastiqué ma 'zique, encaissé la gifle
I plasticized my music, took the slap
Je sais qu'je fais la diff', encaissé la gifle, yeah
I know I make the difference, took the slap, yeah
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Ces bougs me banalisent, j'analyse, me cana-canalise
These dudes trivialize me, I analyze, canalize myself
Il fallait qu'ça arrive quand j'aligne ma cara-carabine
It had to happen when I line up my carbine
J'ramène pas ma team, j'ai la rime Ana-Anakin
I'm not bringing my team, I got the Anakin rhyme
À ma guise, le rap game n'encaissera jamais ma pine
As I please, the rap game will never take my dick
Rien que j'galope, l'argent poireaute
Just me galloping, the money's waiting
L'industrie vous glisse des carottes
The industry is slipping you carrots
Trop d'salopes, moi j'ai pas reup'
Too many bitches, I ain't re-upped
J'vais vous dogginer jusqu'à l'os
I'm gonna dog you to the bone
Que j'les détruise impunément
Let me destroy them with impunity
Pas besoin d'clash pour me faire un nom
No need to clash to make a name for myself
J'mate pas les com', j'me fighte comme Mike Tyson à 21 ans
I don't watch the comments, I fight like Mike Tyson at 21
La Haine comme Mathieu Kassovitz
La Haine like Mathieu Kassovitz
Bâtard ne m'enterre pas trop vite
Bastard don't bury me too quickly
Un cobra dans mon caleçon Dim
A cobra in my Dim underwear
Vous n'êtes pas morts, vous n'êtes pas dans l'film
You ain't dead, you ain't in the movie
En général je plaisante, tire une balle dans mes jantes
Usually I'm joking, shoot a bullet in my rims
Une Kimora, une clé de bras, j'ferai de toi un exemple
A Kimora, an arm lock, I'll make an example out of you
Si jamais un frère me trahit, est-ce que je l'éventre?
If a brother ever betrays me, will I gut him?
J'suis un des meilleurs MC de Paris, est-ce que je me vante?
I'm one of the best MCs in Paris, am I bragging?
Hey les gens, hey les gens! Allez, taclez-moi dans les jambes
Hey people, hey people! Come on, tackle me in the legs
Allez frappez-moi dans les gants
Come on, hit me in the gloves
Vous ne froisserez pas la légende: Ol' Kainry
You won't crease the legend: Ol' Kainry
Déchaîne les enfers, le game me doit du bif
Unleash hell, the game owes me dough
J'suis ce nègre en selle, checkez le boug Dyf
I'm that black man in the saddle, check out Dyf
J'ai plastiqué ma 'zique, encaissé la gifle
I plasticized my music, took the slap
Je sais qu'je fais la diff', encaissé la gifle, yeah
I know I make the difference, took the slap, yeah
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Il n's'agit que de ça: encaisse
It's all about this: take it
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?
Qui est ce nègre en selle?
Who is this black man in the saddle?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.