Olaf Henning - Engel oder Teufel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olaf Henning - Engel oder Teufel




Engel oder Teufel
Angel or Devil
Seit Wochen häng ich voll daneben
For weeks I've been hanging on the line
Weiß nicht, ob ich's dir sagen soll
I don't know if I should tell you
Denn jedes Mal, wenn wir uns sehen
Because every time we see each other
Da habe ich die Hosen voll
I get really nervous
Du bist schon lange eine gute Freundin
You've been a good friend for a long time
Doch mehr als reden war da nie
But we've never done anything more than talk
Denk ich an dich, fange ich an zu träumen
When I think about you, I start to dream
Denn du bist alles für mich
Because you mean everything to me
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Du sagst es könnt nicht besser laufen
You say it couldn't be better
Weil wir uns doch so gut versteh'n
Because we get along so well
Wie gern würd ich mit anderen tauschen
How I would love to trade places with others
Wie gern würde ich weiter geh'n
How I would love to go further
Jede Berührung nur ein kleiner Zufall
Every touch is just a little coincidence
Doch ich steh völlig neben mir
But I'm completely beside myself
Glaub nicht, dass ich das noch länger aushalt
I don't think I can stand it any longer
Auch wenn ich dich dann verlier
Even if I lose you then
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?
Sag mir nur, Engel oder Teufel?
Tell me, angel or devil?
Sag mir nur, tu ich's oder nicht?
Tell me, should I do it or not?
Soll ich es einfach riskieren, dich heut' Abend verführen?
Should I just take the risk and seduce you tonight?
Soll ich es wagen oder nicht?
Should I dare or not?





Writer(s): Bernd Schoeler, Claus-christian Pesch


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.