Paroles et traduction Olaf Henning - Herzdame - Party-Remix
Herzdame - Party-Remix
Queen of hearts - Party remix
Du
bist
nicht
mehr
Herzdame,
du
bist
höchstens
noch
Pik-Sieben.
You
are
not
a
Queen
of
Hearts
anymore,
you
are
at
most
a
Seven
of
Spades.
Damit
machst
du
keinen
einzigen
Stich,
denn
meinen
Joker,
den
kriegst
du
im
Leben
nicht.
(Refrain)
A
trick
only
a
fool
would
play,
for
the
Joker
in
my
deck
is
a
card
you'll
never
hold.
(Chorus)
Ich
hab'
gedacht
dein
Spiel
ist
fair,
hab'
dir
jeden
Stich
voll
gegönnt,
I
thought
your
game
was
fair,
I
conceded
every
trick
with
grace,
Bei
dir
war's
mir
'ne
Freude
zu
verliern',
Losing
to
you
was
a
pleasure,
Doch
sowas
wird
mir
nicht
nochmal
passiern'.
But
that
was
a
mistake
I
will
not
make
again.
Dein
Lächeln
war
nur
kalter
Bluff,
Your
smile
was
a
cruel
lie,
Gefühle
sind
bei
dir
doch
nur
ein
Trick,
Emotions
just
another
ploy
you
wield,
Du
hast
die
Karten
heimlich
falsch
gemischt,
You
dealt
from
the
bottom
of
the
deck,
Jetzt
liegen
Sie
hier
endlich
auf
dem
Tisch.
And
now
your
cards
are
finally
on
the
table.
Du
hast
dir
Märchen
ausgedacht,
vom
König
und
von
seiner
Königin,
You
spun
tales
of
Kings
and
Queens,
Dabei
steckte
die
ganze
Zeit
ein
Bube
in
deiner
linken
Jackentasche
drin.
All
the
while
you
had
a
knave
hidden
up
your
sleeve.
Sogar
dein
Spiegel,
das
war
falsch,
und
alle
deine
Asse
war'n
gezinkt,
Even
your
mirror
was
a
lie,
your
Aces
were
all
marked,
Hab'
deine
Lügen
grade
noch
erkannt
und
du
hast
keinen
Trumpf
mehr
in
der
Hand.
I
saw
through
the
deception
before
it
was
too
late,
and
now
you
have
no
more
aces
up
your
sleeve.
...Du
bist
nicht
mehr
Herzdame.
...You
are
not
a
Queen
of
Hearts
anymore.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Scholer, Irene M. Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.