Paroles et traduction Olaf Henning - Nur wegen Dir
Nur wegen Dir
Только из-за тебя
Aus
und
vorbei
hab
nix
mehr
zu
verlieren
Всё
кончено,
мне
нечего
терять.
Hab
mir
geschworn
mich
nicht
mehr
zu
verlieben
Я
поклялся
себе
больше
не
влюбляться.
Doch
nun
kommst
du
und
durchkreuzt
meine
pläne
Но
тут
появилась
ты
и
разрушила
все
мои
планы.
Und
ich
spüre
wie
ich
mich
nach
dir
sehne
И
я
чувствую,
как
тоскую
по
тебе.
Total
verliebt
stehe
ich
vor
dir
wie
hast
du
das
bloß
geschafft
(geschafft...)
Влюбленный,
стою
перед
тобой,
как
тебе
это
удалось?
(удалось...)
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
weis
genau
das
ich
mein
herz
verlier
Я
точно
знаю,
что
теряю
свое
сердце.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
werd
verrückt
denn
ich
kann
nix
dafür
Я
схожу
с
ума,
потому
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
NUR
WEGEN
DIR
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
UND
ALLES
DREHT
SICH
И
ВСЁ
ВОКРУГ
КРУЖИТСЯ,
WENN
ICH
DEINE
HAND
BERÜHR
КОГДА
Я
КАСАЮСЬ
ТВОЕЙ
РУКИ.
FÜHL
MICH
SO
GUT
MIT
DIR
МНЕ
ТАК
ХОРОШО
С
ТОБОЙ.
ALLES
NUR
WEGEN
DIR
ВСЁ
ЭТО
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
Wollt
nie
mehr
leiden
un
für
alle
zeit
frei
sein
Я
больше
не
хотел
страдать
и
хотел
быть
свободным
всегда.
Hät
nie
gedacht
das
würd
so
schnell
vorbeisein
Никогда
не
думал,
что
это
так
быстро
закончится.
Fällt
gar
nicht
leicht
um
mir
einzugestehen
Мне
нелегко
в
этом
признаться,
Ich
liebe
dich
un
will
dir
alles
geben
Но
я
люблю
тебя
и
хочу
отдать
тебе
всё.
Total
verliebt
stehe
ich
vor
dir
wie
hast
du
das
bloß
geschafft
(geschafft...)
Влюбленный,
стою
перед
тобой,
как
тебе
это
удалось?
(удалось...)
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
weis
genau
das
ich
mein
herz
verlier
Я
точно
знаю,
что
теряю
свое
сердце.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
werd
verrückt
denn
ich
kann
nix
dafür
Я
схожу
с
ума,
потому
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
NUR
WEGEN
DIR
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
UND
ALLES
DREHT
SICH
И
ВСЁ
ВОКРУГ
КРУЖИТСЯ,
WENN
ICH
DEINE
HAND
BERÜHR
КОГДА
Я
КАСАЮСЬ
ТВОЕЙ
РУКИ.
FÜHL
MICH
SO
GUT
MIT
DIR
МНЕ
ТАК
ХОРОШО
С
ТОБОЙ.
ALLES
NUR
WEGEN
DIR
ВСЁ
ЭТО
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
weis
genau
das
ich
mein
herz
verlier
Я
точно
знаю,
что
теряю
свое
сердце.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
Ich
werd
verrückt
denn
ich
kann
nix
dafür
Я
схожу
с
ума,
потому
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать.
Nur
wegen
dir
Только
из-за
тебя.
NUR
WEGEN
DIR
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
UND
ALLES
DREHT
SICH
И
ВСЁ
ВОКРУГ
КРУЖИТСЯ,
WENN
ICH
DEINE
HAND
BERÜHR
КОГДА
Я
КАСАЮСЬ
ТВОЕЙ
РУКИ.
FÜHL
MICH
SO
GUT
MIT
DIR
МНЕ
ТАК
ХОРОШО
С
ТОБОЙ.
ALLES
NUR
WEGEN
DIR
ВСЁ
ЭТО
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
NUR
WEGEN
DIR
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
UND
ALLES
DREHT
SICH
И
ВСЁ
ВОКРУГ
КРУЖИТСЯ,
WENN
ICH
DEINE
HAND
BERÜHR
КОГДА
Я
КАСАЮСЬ
ТВОЕЙ
РУКИ.
FÜHL
MICH
SO
GUT
MIT
DIR
МНЕ
ТАК
ХОРОШО
С
ТОБОЙ.
ALLES
NUR
WEGEN
DIR
ВСЁ
ЭТО
ТОЛЬКО
ИЗ-ЗА
ТЕБЯ.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernd Schoeler, Claus-christian Pesch
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.