Olah Ibolya - Őrizlek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olah Ibolya - Őrizlek




Őrizlek
Я оберегаю тебя
Nem aludtam egész éjjel
Я не спала всю ночь,
Beszélgettem kint a széllel
Говорила с ветром на улице.
Csészealjba csikkek gyűltek
Окурки собрались в пепельнице,
Kívül-belül összegyűrtek
Смятые изнутри и снаружи.
Amióta veled vagyok
С тех пор как ты со мной,
Hébe-hóba fennmaradok
Время от времени я не сплю.
Ha a macska fel-felriad
Если кот вдруг проснется,
Vigyázom az álmaidat
Я охраняю твои сны.
Minden hajnal egy új esély
Каждый рассвет - это новый шанс,
Őrizlek, míg múlik az éj
Я оберегаю тебя, пока не кончится ночь.
Beteg voltál, le se dőltem
Ты болел, я не ложилась,
Ezer kanna teát főztem
Сварила тысячу чашек чая.
Meg is ittuk aztán ketten
И мы выпили его вместе,
Mikor tőled beteg lettem
А потом заболела я.
Egymás terhét cipelgetjük
Мы несем бремя друг друга,
Megértjük és eleresztjük
Понимаем и отпускаем.
Megélhető mindennapok
Жизнь бьет ключом,
Sokat adok, sokat kapok
Я много отдаю, много получаю.
Ha fáj a lét, ha lehúz a mély
Если тебе тяжело, если тебя тянет вниз,
Tartlak én, nem kell hogy félj
Я держу тебя, тебе не нужно бояться.
Minden hajnal egy új esély
Каждый рассвет - это новый шанс,
Ölelj át, míg múlik az éj
Обними меня, пока не кончится ночь.
Veled lettem valaki más
С тобой я стала кем-то другим.
Ha fáj a lét, ha lehúz a mély
Если тебе тяжело, если тебя тянет вниз,
Tartlak én, nem kell hogy félj
Я держу тебя, тебе не нужно бояться.
Minden hajnal egy új esély
Каждый рассвет - это новый шанс,
Ölelj át, míg múlik az éj
Обними меня, пока не кончится ночь.





Writer(s): Gyorgy Hegyi, Sandor Fodo, Vivien Csakmag


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.