Paroles et traduction Olah Ibolya - Őrizlek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nem
aludtam
egész
éjjel
Я
не
спала
всю
ночь,
Beszélgettem
kint
a
széllel
Говорила
с
ветром
на
улице.
Csészealjba
csikkek
gyűltek
Окурки
собрались
в
пепельнице,
Kívül-belül
összegyűrtek
Смятые
изнутри
и
снаружи.
Amióta
veled
vagyok
С
тех
пор
как
ты
со
мной,
Hébe-hóba
fennmaradok
Время
от
времени
я
не
сплю.
Ha
a
macska
fel-felriad
Если
кот
вдруг
проснется,
Vigyázom
az
álmaidat
Я
охраняю
твои
сны.
Minden
hajnal
egy
új
esély
Каждый
рассвет
- это
новый
шанс,
Őrizlek,
míg
múlik
az
éj
Я
оберегаю
тебя,
пока
не
кончится
ночь.
Beteg
voltál,
le
se
dőltem
Ты
болел,
я
не
ложилась,
Ezer
kanna
teát
főztem
Сварила
тысячу
чашек
чая.
Meg
is
ittuk
aztán
ketten
И
мы
выпили
его
вместе,
Mikor
tőled
beteg
lettem
А
потом
заболела
я.
Egymás
terhét
cipelgetjük
Мы
несем
бремя
друг
друга,
Megértjük
és
eleresztjük
Понимаем
и
отпускаем.
Megélhető
mindennapok
Жизнь
бьет
ключом,
Sokat
adok,
sokat
kapok
Я
много
отдаю,
много
получаю.
Ha
fáj
a
lét,
ha
lehúz
a
mély
Если
тебе
тяжело,
если
тебя
тянет
вниз,
Tartlak
én,
nem
kell
hogy
félj
Я
держу
тебя,
тебе
не
нужно
бояться.
Minden
hajnal
egy
új
esély
Каждый
рассвет
- это
новый
шанс,
Ölelj
át,
míg
múlik
az
éj
Обними
меня,
пока
не
кончится
ночь.
Veled
lettem
valaki
más
С
тобой
я
стала
кем-то
другим.
Ha
fáj
a
lét,
ha
lehúz
a
mély
Если
тебе
тяжело,
если
тебя
тянет
вниз,
Tartlak
én,
nem
kell
hogy
félj
Я
держу
тебя,
тебе
не
нужно
бояться.
Minden
hajnal
egy
új
esély
Каждый
рассвет
- это
новый
шанс,
Ölelj
át,
míg
múlik
az
éj
Обними
меня,
пока
не
кончится
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gyorgy Hegyi, Sandor Fodo, Vivien Csakmag
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.