Olavi Uusivirta - Tahdonko Kuitenkin Sut Takaisin (Huvilateltta Live 2017) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olavi Uusivirta - Tahdonko Kuitenkin Sut Takaisin (Huvilateltta Live 2017)




Syksy on sienien aikaa, niitä ei pakkaset uhkaa
Осень-время грибов, им не грозят морозы.
Kylän vanhin hautautui kylän mukana tuhkaan
Старейшина деревни похоронен вместе с деревней в пепле
Ja ilmatilaloukkauksii, ilmatilaloukkauksii
И нарушения воздушного пространства, нарушения воздушного пространства
Mun vuoro tulee vielä, laulan taas kotiviinin
Придет моя очередь, я снова буду петь домашнее вино.
Otan ekan joka tulee vastaan ja painaudun kiinni
Я возьму первое, что увижу, и догоню.
Mun pää on palava talo
Моя голова-горящий дом.
Mun pää on palava talo
Моя голова-горящий дом.
Mitä jos tahdonkin sut takaisin?
Что, если я захочу, чтобы ты вернулась?
Kun niillä, joiden vierestä herään on sun nimi
Когда я просыпаюсь рядом с тобой, у меня есть твое имя.
Sun nimi
Ваше имя
Tahdonko kuitenkin sut takaisin?
Хочу ли я, чтобы ты вернулась?
Kun kadut joilta katseita kerään vie sun luo
Когда я отвожу взгляд от улиц ...
Sun luo
К тебе
Kun lähdin monta kertaa, mun tapani lähteä oli, että jäin
Когда я уходил много раз, мой способ уйти был остаться.
Mietin, miten oivaltavaa, kun teit sen toisin päin
Мне было интересно, насколько это было проницательно, когда ты делал все наоборот.
Hallelujaa, älä jää alle lujaa
Аллилуйя, не бей сильно.
Mitä jos tahdonkin sut takaisin?
Что, если я захочу, чтобы ты вернулась?
Kun niillä joiden vierestä herään on sun nimi
Когда я просыпаюсь рядом с тобой, у меня есть твое имя.
Sun nimi
Ваше имя
Tahdonko kuitenkin sut takaisin?
Хочу ли я, чтобы ты вернулась?
Kun kadut joilta katseita kerään vie sun luo
Когда я отвожу взгляд от улиц ...
Sun luo, sun luo
К тебе, к тебе.
Jos vielä kerran tulet takaisin niin
Если ты когда нибудь вернешься снова
Mitä jos tahdonkin sut takaisin?
Что, если я захочу, чтобы ты вернулась?
Kun niillä joiden vierestä herään on sun nimi
Когда я просыпаюсь рядом с тобой, у меня есть твое имя.
Sun nimi
Ваше имя
Tahdonko kuitenkin sut takaisin?
Хочу ли я, чтобы ты вернулась?
Kun kadut joilta katseita kerään, vie sun luo
Когда я оторву взгляд от улиц, отведи меня к тебе.
Sun luo
К тебе
Sun luo
К тебе
Jos vielä kerran tulet takaisin niin
Если ты когда нибудь вернешься снова
Jos vielä kerran tulet takaisin niin
Если ты когда нибудь вернешься снова





Writer(s): Olavi Uusivirta, Timo Kämärainen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.