Paroles et traduction Olavi Uusivirta - Tiet etäisyyksiin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiet etäisyyksiin
Дороги вдаль
Tiet
etäisyyksiin
vie;
Дороги
вдаль
ведут;
Varjoista
valtatien;
Из
теней
на
трассу
зовут;
Katuja
kahlaavat
jalkamme
kastuu,
Улицы
месим,
ноги
промокли,
Tätäkö
se
on
kun
rakastuu?
Это
ли
значит,
что
влюблены?
Tukka
putkella
sinne
ja
takaisin
Волосы
дыбом
туда
и
обратно
Tie
minut
vie,
missä
musiikki
sai
meidät
sekaisin
onnesta;
Дорога
ведет
меня
туда,
где
музыка
свела
нас
с
ума
от
счастья;
Pois,
jonnekin
pois;
Прочь,
куда-нибудь
прочь;
Läpi
autiopihojen,
läpi
tämän
betoniyön
sydämesi
lyö;
Сквозь
пустынные
дворы,
сквозь
эту
бетонную
ночь
бьется
твое
сердце;
Jotain
suurta
ja
villiä
täytyy
tapahtua,
ua
ua;
Что-то
большое
и
дикое
должно
произойти,
уа
уа;
Se
mitä
meistä
jää
on
rautaiset
hampaat!
Всё,
что
от
нас
останется
– стальные
зубы!
Tiet
etäisyyksiin
saa
rohkeimmat
johdattaa;
Дороги
вдаль
самых
смелых
ведут;
Siunattu
hulluus
suonissani
juoksee,
Благословенное
безумие
в
моих
жилах
течет,
Joku
mua
kutsuu
luokseen;
Кто-то
меня
зовет
к
себе;
Suorinta
reittiä
sinne
ja
takaisin;
Прямым
путем
туда
и
обратно;
Tie
minut
vie,
missä
musiikki
sai
meidät
sekaisin
onnesta;
Дорога
ведет
меня
туда,
где
музыка
свела
нас
с
ума
от
счастья;
Pois,
jonnekin
pois;
Прочь,
куда-нибудь
прочь;
Läpi
autiopihojen,
läpi
tämän
betoniyön
sun
sydämesi
lyö;
Сквозь
пустынные
дворы,
сквозь
эту
бетонную
ночь
бьется
твое
сердце;
Jotain
suurta
ja
villiä
täytyy
tapahtua,
ua
ua;
Что-то
большое
и
дикое
должно
произойти,
уа
уа;
Se
mitä
meistä
jää
on
kultaiset
hampaat!
Всё,
что
от
нас
останется
– золотые
зубы!
Matala
taivas
turvaan
huutaa
hiljaisuutta;
Низкое
небо
тихо
взывает
к
спокойствию;
Märkä
asfaltti
ei
liiku,
mutta
tie
minut
vie,
Мокрый
асфальт
не
движется,
но
дорога
ведет
меня,
Missä
musiikki
sai
meidät
sekaisin
onnesta;
Туда,
где
музыка
свела
нас
с
ума
от
счастья;
Tie
sinut
vie;
Дорога
ведет
тебя;
Mitä
suonissa
juoksee
on
puhdasta
kaipuuta
pois
(pois,
pois...)
То,
что
течет
в
венах
– чистая
тоска
прочь
(прочь,
прочь...)
Tie
minut
vie,
missä
musiikki
sai
meidät
sekaisin
onnesta;
Дорога
ведет
меня
туда,
где
музыка
свела
нас
с
ума
от
счастья;
Pois,
jonnekin
pois;
Прочь,
куда-нибудь
прочь;
Läpi
autiopihojen,
läpi
tämän
betoniyön
sun
sydämesi
lyö;
Сквозь
пустынные
дворы,
сквозь
эту
бетонную
ночь
бьется
твое
сердце;
Jotain
suurta
ja
villiä
täytyy
tapahtua,
ua
ua;
Что-то
большое
и
дикое
должно
произойти,
уа
уа;
Se
mitä
meistä
jää
on
kultaiset
hampaat
Всё,
что
от
нас
останется
– золотые
зубы
Ja
tiet
etäisyyksiin...
И
дороги
вдаль...
Tiet
etäisyyksiin.
Дороги
вдаль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olavi Uusivirta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.