Paroles et traduction Olavi Virta - Tiikerihai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yö
taas
palmujen
ylle
saa.
The
night
falls
upon
the
palm
trees'
height.
Rantaan
maininki
raukeaa.
The
swell
upon
the
shore
grows
quiet
at
night.
Siellä
tuoksuissa
tuulien
There
in
the
fragrance
of
the
breeze,
Kuulet
laulun
hiljaisen.
You'll
hear
a
silent
song.
Laulu
lemmestä
kertoo
näin,
The
song
tells
of
love
like
this,
Kuinka
nuori
mies
merta
päin
A
young
man
left
to
face
the
sea's
abyss,
Lähti
helmen
nyt
löytääkseen,
To
find
a
treasure
for
his
love,
Rakkaalleen
sen
antaakseen.
To
give
it
to
her,
to
the
one
above.
Vaan
julma
tiikerihai
But
a
cruel
tiger
shark,
Vaaniva
tiikerihai
Tiger
shark
at
large,
Silloin
saaliikseen
nuoren
miehen
vei
He
took
the
young
man
as
his
catch,
Saanut
helmeä
hän
ei
He
never
got
his
pearl.
Nyt
on
niin
yksinäinen
Now
she
is
so
alone,
Tyttö
tuon
nuorukaisen
The
girl
of
that
young
man,
Kun
hän
rintaansa
murheen
suuren
sai
When
she
felt
the
great
pain
in
her
breast,
Tuotti
sen
tiikerihai
The
tiger
shark
brought
it
to
rest.
Aallon
välkkeeseen
loistaa
kuu.
The
moon
shines
upon
the
sparkling
waves,
Rannan
hiekalle
heijastuu
yksi
ainoa
varjo
vain
A
single
shadow
is
cast
upon
the
shore's
caves.
Nyt
ei
toista
nähdä
lain
Now
I
see
no
other's
name,
Vaan
julma
tiikerihai
But
a
cruel
tiger
shark,
Vaaniva
tiikerihai
Tiger
shark
at
large,
Silloin
saaliikseen
nuoren
miehen
vei
He
took
the
young
man
as
his
catch,
Saanut
helmeä
hän
ei
He
never
got
his
pearl.
Nyt
on
niin
yksinäinen
Now
she
is
so
alone,
Tyttö
tuon
nuorukaisen
The
girl
of
that
young
man,
Kun
hän
rintaansa
murheen
suuren
sai
When
she
felt
the
great
pain
in
her
breast,
Tuotti
sen
tiikerihai
The
tiger
shark
brought
it
to
rest.
Aallon
välkkeeseen
loistaa
kuu.
The
moon
shines
upon
the
sparkling
waves,
Rannan
hiekalle
heijastuu
yksi
ainoa
varjo
vain
A
single
shadow
is
cast
upon
the
shore's
caves.
Nyt
ei
toista
nähdä
lain
Now
I
see
no
other's
name,
Poissa
varjo
toinen
nyt
on
The
other
shadow's
gone
and
never
to
remain.
Laulu
loisteessa
kuutamon
A
song
in
the
moonlight's
glow,
Kaipuu,
syyn
siihen
tietää
kai
Longing,
yearning,
and
sorrow
I
know,
Merten
julma
aave
-hai.
Cruel
ghost
of
the
sea
- the
shark.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hodgkinson Peter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.