Old 97's - Barrier Reef - traduction des paroles en allemand

Barrier Reef - Old 97'straduction en allemand




Barrier Reef
Barriereriff
The Empty Bottle was half-empty tide was low and I was thirsty
The Empty Bottle war halb leer, die Ebbe war niedrig und ich war durstig
Saw her sitting at the bar you know how some girls are
Sah sie an der Bar sitzen, du weißt ja, wie manche Mädels sind
Always making eyes well she wasn't making eyes
Immer am Augenmachen, naja, sie machte keine Augen
So I sidled up beside her settled down and shouted hi there
Also schlich ich mich neben sie, setzte mich hin und rief Hallo da
My name's Stewart Ransom Miller I'm a serial lady killer
Mein Name ist Stewart Ransom Miller, ich bin ein Serien-Frauenheld
She said I'm already dead that's exactly what she said
Sie sagte, ich bin schon tot, genau das hat sie gesagt
So we tripped the lights fantastic we was both made of elastic
Also tanzten wir wie wild, wir waren beide wie aus Gummi
Midnight came and midnight went and I thought I was the president
Mitternacht kam und Mitternacht ging, und ich dachte, ich wäre der Präsident
She said do you have a car and I said do I have a car?
Sie fragte, hast du ein Auto, und ich sagte, ob ich ein Auto habe?
What's so great about the barrier reef
Was ist so toll am Barriereriff?
What's so fine about art
Was ist so schön an der Kunst?
What's so good about a Good Times van
Was ist so gut an einem Good Times Van?
When you're working on a broken working on a broken
Wenn man an einem kaputten arbeitet, an einem kaputten arbeitet
Working on a broken man
An einem kaputten Mann arbeitet
My heart wasn't in it not for one single minute
Mein Herz war nicht dabei, nicht für eine einzige Minute
I went through the motions with her her on top and me on liqour
Ich spulte das Programm mit ihr ab, sie obenauf und ich auf Alkohol
Didn't do no good well I didn't think it would
Brachte nichts, naja, ich dachte auch nicht, dass es das würde
What's so great about the barrier reef
Was ist so toll am Barriereriff?
What's so fine about art
Was ist so schön an der Kunst?
What's so good about a Good Times van
Was ist so gut an einem Good Times Van?
When you're working on a broken working on a broken
Wenn man an einem kaputten arbeitet, an einem kaputten arbeitet
Working on a broken man
An einem kaputten Mann arbeitet





Writer(s): Philip Wayne Peeples, Rhett Miller, Murry Hammond, Kendall Dewayne Bethea


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.