Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borrowed Bride
Одолженная Невеста
The
hat
on
your
head
the
ghosts
before
breakfast
Шляпка
на
тебе,
призраки
перед
завтраком,
The
lump
in
your
throat
the
name
on
her
necklace
Комок
в
твоём
горле,
имя
на
её
ожерелье.
She's
certain
she'll
never
be
caught
Она
уверена,
что
её
никогда
не
поймают,
You
can
buy
her
things
now
but
she'll
never
be
bought
Ты
можешь
покупать
ей
вещи,
но
её
не
купишь.
The
cat
on
her
mind
the
ring
in
her
tan-line
Мысли
о
коте,
кольцо
на
загорелой
коже,
The
lowering
lids
the
perfume
is
white
wine
Опущенные
веки,
духи
с
ароматом
белого
вина.
She's
certain
her
karma
is
good
Она
уверена,
что
её
карма
чиста,
Glass
houses
won't
burn
but
you
know
this
would
Стеклянные
дома
не
горят,
но
ты
же
знаешь,
что
этот
сгорит.
So
take
her
inside
she's
your
borrowed
bride
Так
впусти
её,
она
твоя
одолженная
невеста,
And
you'll
never
guess
how
much
she
has
not
cried
И
ты
никогда
не
догадаешься,
как
мало
она
плакала.
Life
comes
apart
at
the
seams
it
seems
Кажется,
жизнь
трещит
по
швам,
Life
comes
apart
at
the
seams
Жизнь
трещит
по
швам.
It
rings
only
once
when
you
sit
down
to
dinner
Он
звонит
только
раз,
когда
ты
садишься
ужинать,
You
knew
all
was
lost
when
she
named
you
the
winner
Ты
знал,
что
всё
потеряно,
когда
она
назвала
тебя
победителем.
You
are
certain
of
nothing
at
all
Ты
ни
в
чём
не
уверен,
Except
that
it's
late
but
it's
not
the
last
call
Кроме
того,
что
уже
поздно,
но
это
ещё
не
последний
звонок.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stewart Ransom Miller, Murry Hammond, Philip Wayne Peeples, Kendall Dewayne Bethea
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.