Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
hear
you
talking
when
I'm
on
the
street
Ich
höre
dich
reden,
wenn
ich
auf
der
Straße
bin
Your
mouth
don't
move,
but
I
can
hear
you
speak
Dein
Mund
bewegt
sich
nicht,
aber
ich
kann
dich
sprechen
hören
What's
the
matter
with
the
boy
Was
ist
los
mit
dem
Jungen?
He
don't
come
around
no
more
Er
kommt
nicht
mehr
vorbei
Is
he
checking
out
for
sure
Haut
er
wirklich
ab?
Is
he
gonna
close
the
door
on
me
Wird
er
mir
die
Tür
vor
der
Nase
zuschlagen?
And
I'm
always
hearing
voices
on
the
street
Und
ich
höre
immer
Stimmen
auf
der
Straße
I
want
to
shout
but
I
can't
hardly
speak
Ich
will
schreien,
aber
ich
kann
kaum
sprechen
I
was
making
love
last
night
Ich
habe
letzte
Nacht
Liebe
gemacht
To
a
dancer
friend
of
mine
Mit
einer
befreundeten
Tänzerin
I
can't
seem
to
stay
in
step
Ich
schaffe
es
nicht,
Schritt
zu
halten
'Cause
she
comes
every
time
that
she
pirouettes
over
me
Denn
sie
kommt
jedes
Mal,
wenn
sie
über
mir
Pirouetten
dreht
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
And
I'm
zipping
through
the
days
at
lightning
speed
Und
ich
rase
durch
die
Tage
mit
Blitzgeschwindigkeit
Plug
in,
flush
out,
fire
the
fucking
feed
Einstöpseln,
ausspülen,
den
verdammten
Feed
befeuern
Heading
for
the
overload
Auf
dem
Weg
zur
Überlastung
Splattered
on
a
dusty
road
Zermatscht
auf
einer
staubigen
Straße
Kick
me
like
you've
kicked
before
Tritt
mich,
wie
du
mich
schon
zuvor
getreten
hast
Well,
I
can't
even
feel
the
pain
no
more
Nun,
ich
kann
den
Schmerz
nicht
mal
mehr
fühlen
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
Feel
so
mesmerized,
can't
describe
the
scene
Fühle
mich
so
fasziniert,
kann
die
Szene
nicht
beschreiben
Feel
so
hypnotized,
all
inside
of
me
Fühle
mich
so
hypnotisiert,
alles
in
mir
drin
And
the
sunshine
bores
the
daylights
out
of
me
Und
der
Sonnenschein
langweilt
mich
zu
Tode
Chasing
shadows,
moonlight
mystery
Schatten
jagend,
Mondschein-Mysterium
Headed
for
the
overload
Auf
dem
Weg
zur
Überlastung
Splattered
on
a
dusty
road
Zermatscht
auf
einer
staubigen
Straße
Kick
me
like
you've
kicked
before
Tritt
mich,
wie
du
mich
schon
zuvor
getreten
hast
I
can't
even
feel
the
pain
no
more
Ich
kann
den
Schmerz
nicht
mal
mehr
fühlen
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
And
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Und
ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
sleeping
Ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
schlafe
I
only
get
my
rocks
off
when
I'm
dreaming
Ich
komme
nur
zum
Höhepunkt,
wenn
ich
träume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Richards, Mick Jagger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.