Old 97's - Won't Be Home - traduction des paroles en allemand

Won't Be Home - Old 97'straduction en allemand




Won't Be Home
Komme nicht nach Hause
You're a bottle cap away
Du bist nur einen Flaschenverschluss davon entfernt
From pushing me too far
Mich zu weit zu treiben
Well, the problem's getting big
Nun, das Problem wird groß
And it's a compact car
Und es ist ein Kleinwagen
So I won't feel so bad
Also werde ich mich nicht so schlecht fühlen
I did all I could do
Ich habe alles getan, was ich konnte
Now I'm on wounded knee
Jetzt bin ich auf verwundetem Knie
And we're at Waterloo
Und wir sind bei Waterloo
So please get out of my car
Also steig bitte aus meinem Auto aus
I was born in the backseat of a Mustang
Ich wurde auf dem Rücksitz eines Mustangs geboren
On a cold night in a hard rain
In einer kalten Nacht bei starkem Regen
And the very first song that the radio sang
Und das allererste Lied, das das Radio sang
Was, 'I won't be home no more'
War: ‚Ich komme nicht mehr nach Hause‘
You're a rattle-trap tonight
Du bist heute Nacht nur Geklapper
My ears are getting tired
Meine Ohren werden müde
So listen for awhile
Also hör eine Weile zu
Before this thing expired
Bevor das hier vorbei ist
It was bound to fail
Es musste scheitern
Because of where I'm from
Wegen meiner Herkunft
Now the moon's at four o'clock
Jetzt steht der Mond auf vier Uhr
And it's high time kingdom come
Und es ist höchste Zeit für das Jüngste Gericht
So please get out of my car
Also steig bitte aus meinem Auto aus
I was born in the backseat of a Mustang
Ich wurde auf dem Rücksitz eines Mustangs geboren
On a cold night in a hard rain
In einer kalten Nacht bei starkem Regen
And the very first song that the radio sang
Und das allererste Lied, das das Radio sang
Was, 'I won't be home no more'
War: ‚Ich komme nicht mehr nach Hause‘
I was born in the backseat of a Mustang
Ich wurde auf dem Rücksitz eines Mustangs geboren
On a cold night in a hard rain
In einer kalten Nacht bei starkem Regen
And the very first song that the radio sang
Und das allererste Lied, das das Radio sang
Was, 'I won't be home no more'
War: ‚Ich komme nicht mehr nach Hause‘
And I won't be home no more
Und ich komme nicht mehr nach Hause
I'm pulling off the road, I'm opening the door
Ich fahre an den Straßenrand, ich öffne die Tür
I'm giving you the pavement, I'm telling you what for
Ich überlasse dir den Bürgersteig, ich sage dir, warum
You're no more than a thought
Du bist nicht mehr als ein Gedanke
No more than a thought
Nicht mehr als ein Gedanke
Oh you're getting smaller in my rear view mirror
Oh, du wirst kleiner in meinem Rückspiegel
And you're getting smaller in my rear view mirror
Und du wirst kleiner in meinem Rückspiegel
Getting smaller in my rear view mirror
Wirst kleiner in meinem Rückspiegel
Getting smaller
Wirst kleiner
I was born in the backseat of a Mustang
Ich wurde auf dem Rücksitz eines Mustangs geboren
On a cold night in a hard rain
In einer kalten Nacht bei starkem Regen
And the very first song that the radio sang
Und das allererste Lied, das das Radio sang
Was, 'I won't be home no more'
War: ‚Ich komme nicht mehr nach Hause‘
I was born in the backseat of a Mustang
Ich wurde auf dem Rücksitz eines Mustangs geboren
On a cold night in a hard rain
In einer kalten Nacht bei starkem Regen
And the very first song that the radio sang
Und das allererste Lied, das das Radio sang
Was, 'I won't be home no more'
War: ‚Ich komme nicht mehr nach Hause‘
And I won't be home no more
Und ich komme nicht mehr nach Hause
And I won't be home no more
Und ich komme nicht mehr nach Hause





Writer(s): Stewart Ransom Miller, Kendall Dewayne Bethea, Murray Hammond, Philip Wayne Peeples


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.