Old Crow Medicine Show - Ballad of Jubilee Jones - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Old Crow Medicine Show - Ballad of Jubilee Jones




Ballad of Jubilee Jones
Ballade von Jubilee Jones
If you got the soul, let it roll
Wenn du die Seele hast, lass sie rollen
If you got the time, let it shine
Wenn du die Zeit hast, lass sie scheinen
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee
Genau wie Jubilee, meine Liebe
Sprung from the dirt like a Frazier fir
Entsprungen aus dem Dreck wie eine Fraser-Tanne
With a fiddle in his hand
Mit einer Fiedel in der Hand
Old Jubilee was born to sing
Der alte Jubilee war geboren, um zu singen
The song of the common man
Das Lied des einfachen Mannes, meine Süße
He thumbed away from a tender age
Er trampte davon in jungen Jahren
While mama stood and cried
Während Mama stand und weinte
Take up the yoke for the working folk
Nimm das Joch auf dich für das arbeitende Volk
Son, don't keep the fire inside
Mein Sohn, halte das Feuer nicht im Inneren
From the coal fields to the textile mills
Von den Kohlefeldern zu den Textilfabriken
Picking for the pocket change
Spielend für das Kleingeld
Jubal Jones found a home singing on a sidewalk stage
Jubal Jones fand ein Zuhause, singend auf einer Bürgersteigbühne
If you got the soul, let it roll
Wenn du die Seele hast, lass sie rollen
If you got the time, let it shine
Wenn du die Zeit hast, lass sie scheinen
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee
Genau wie Jubilee, mein Schatz
Well, he hopped the rail from the Georgia mail
Nun, er sprang auf den Zug von der Georgia Mail
To the highball Chessie Line
Zur Highball Chessie Line
All the folks leaned in to hear him sing
Alle Leute beugten sich vor, um ihn singen zu hören
Down every rolling mile
Auf jeder rollenden Meile
But his luck ran out in Danville town
Aber sein Glück endete in Danville Town
When the sheriff cuffed his hands
Als der Sheriff ihm Handschellen anlegte
They rung his bell, said you're going to hell son
Sie läuteten seine Glocke, sagten, du kommst zur Hölle, Junge
For singing for the working man
Weil du für den arbeitenden Mann singst
From the union halls to the prison walls
Von den Gewerkschaftshallen zu den Gefängnismauern
Picking for a poor man's wage
Spielend für einen Hungerlohn
Jubal Jones found a home playing on the gallows stage
Jubal Jones fand ein Zuhause, spielend auf der Galgenbühne
If you got the soul, let it roll
Wenn du die Seele hast, lass sie rollen
If you got the time, let it shine
Wenn du die Zeit hast, lass sie scheinen
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee
Genau wie Jubilee, meine Liebste
Oh, just like Jubilee
Oh, genau wie Jubilee
From your hometown to the whole world 'round
Von deiner Heimatstadt bis zur ganzen Welt
The song remains the same
Das Lied bleibt dasselbe
Someday the hand of the working man
Eines Tages wird die Hand des arbeitenden Mannes
Sure gonna lose these chains
Sicher diese Ketten verlieren, meine Holde
You'll hear the tune come whistling through
Du wirst die Melodie pfeifen hören
No matter where you roam
Egal, wo du dich herumtreibst
Hard labour songs still linger on
Lieder harter Arbeit verweilen noch immer
Just like Jubilee Jones
Genau wie Jubilee Jones
If you got the soul, let it roll
Wenn du die Seele hast, lass sie rollen
If you got the time, let it shine
Wenn du die Zeit hast, lass sie scheinen
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee
Genau wie Jubilee, mein Herz
If you got the soul, let it roll
Wenn du die Seele hast, lass sie rollen
If you got the time, let it shine
Wenn du die Zeit hast, lass sie scheinen
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee
Genau wie Jubilee
If you got the dream, set it free
Wenn du den Traum hast, lass ihn frei
Just like Jubilee, yeah
Genau wie Jubilee, ja





Writer(s): Mike Harris, Ketch Secor, James Mason Via


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.