Old Dominion feat. Gladys Knight - Lonely Side of Town (feat. Gladys Knight) - traduction des paroles en allemand

Lonely Side of Town (feat. Gladys Knight) - Gladys Knight , Old Dominion traduction en allemand




Lonely Side of Town (feat. Gladys Knight)
Einsame Seite der Stadt (feat. Gladys Knight)
There's streets I go down
Es gibt Straßen, die ich entlanggehe
There's corners I turn
Es gibt Ecken, an denen ich abbiege
There's records that spin me
Es gibt Platten, die mich drehen
And midnights I burn
Und Mitternächte, die ich verbrenne
Sidewalks that can lead me
Bürgersteige, die mich
In circles 'round the block
Im Kreis um den Block führen können
There's dive bars with good bands
Es gibt Kneipen mit guten Bands
But there's one thing they ain't got, so
Aber es gibt eine Sache, die sie nicht haben, also
If you're ever on the lonely side of town
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist
Little messed up, Saturday night
Ein bisschen durcheinander, Samstagnacht
Nothing going on and you feel like
Nichts los und du hast Lust
Gettin' up to something, girl, you know I'm always down
Etwas zu unternehmen, Mädchen, du weißt, ich bin immer bereit
For a good time, little small talk
Für eine gute Zeit, ein bisschen Smalltalk
You don't need no reason at all
Du brauchst überhaupt keinen Grund
To call an old familiar, more than a friend
Einen alten Bekannten anzurufen, mehr als einen Freund
You can find me right where I've always been
Du kannst mich genau dort finden, wo ich immer war
If you're ever on the lonely side of town
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist
If you're ever
Wenn du jemals
If you're ever
Wenn du jemals
I heard you broke up with who you broke up with me for
Ich habe gehört, du hast mit dem Schluss gemacht, mit dem du wegen mir Schluss gemacht hast
I won't bring it up, I swear, I'm over keeping score
Ich werde es nicht ansprechen, ich schwöre, ich bin mit dem Punktezählen fertig
I don't really care how it ended
Es ist mir egal, wie es endete
It doesn't really matter anyway
Es spielt sowieso keine Rolle
Consider it an open invitation
Betrachte es als eine offene Einladung
Even if you threw your key away
Auch wenn du deinen Schlüssel weggeworfen hast
If you're ever on the lonely side of town
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist
A little messed up, Saturday night
Ein bisschen durcheinander, Samstagnacht
Nothing going on and you feel like
Nichts los und du hast Lust
Gettin' up to something, boy, you know I'm always down
Etwas zu unternehmen, Junge, du weißt, ich bin immer bereit
For a good time, little small talk
Für eine gute Zeit, ein bisschen Smalltalk
You don't need no reason at all
Du brauchst überhaupt keinen Grund
To call an old familiar, more than a friend
Eine alte Bekannte anzurufen, mehr als eine Freundin
You can find me right where I've always been
Du kannst mich genau dort finden, wo ich immer war
If you're ever on the lonely side of town (yeah, yeah)
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist (ja, ja)
That's where I hang around
Dort hänge ich rum
That's where I hang around
Dort hänge ich rum
Uh-huh
Uh-huh
You don't have to be in misery (no, you don't)
Du musst nicht im Elend sein (nein, musst du nicht)
To need a little company (come on)
Um ein bisschen Gesellschaft zu brauchen (komm schon)
If you're ever on the lonely side of town
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist
Little messed up, Saturday night
Ein bisschen durcheinander, Samstagnacht
Nothing going on and you feel like
Nichts los und du hast Lust
Gettin' up to something, girl, you know I'm always down
Etwas zu unternehmen, Mädchen, du weißt, ich bin immer bereit
For a good time, little small talk
Für eine gute Zeit, ein bisschen Smalltalk
You don't need no reason at all
Du brauchst überhaupt keinen Grund
To call an old familiar, more than a friend (you know what?)
Einen alten Bekannten anzurufen, mehr als einen Freund (weißt du was?)
You can find me right where I've always been
Du kannst mich genau dort finden, wo ich immer war
If you're ever on the lonely side of town iIf you're ever)
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist (wenn du jemals)
If you're over on the lonely side
Wenn du auf der einsamen Seite bist
If you're ever on the lonely side of town
Wenn du jemals auf der einsamen Seite der Stadt bist
Yeah, you know I'm always down
Ja, du weißt, ich bin immer bereit
(If you're ever)
(Wenn du jemals)
If you're ever (come my way)
Wenn du jemals (komm meinen Weg)
If you're ever on the lonely side
Wenn du jemals auf der einsamen Seite bist
Come and stay
Komm und bleib
(If you're ever)
(Wenn du jemals)
If you're ever on the lonely side (if you're ever on the lonely side)
Wenn du jemals auf der einsamen Seite bist (wenn du jemals auf der einsamen Seite bist)
Just look me up (if you're ever)
Such mich einfach auf (wenn du jemals)
I'll be right there (if you're ever)
Ich werde da sein (wenn du jemals)
I'll be right there (if you're ever on the lonely side)
Ich werde da sein (wenn du jemals auf der einsamen Seite bist)
Yeah, I'm around (and you're)
Ja, ich bin in der Nähe (und du bist)
A little messed up (if you're ever)
Ein bisschen durcheinander (wenn du jemals)
Saturday night
Samstagnacht
Nothing going on and you feel like (if you're ever)
Nichts los und du hast Lust (wenn du jemals)
Gettin' up to something, boy you know I'm always down for
Etwas zu unternehmen, Junge, du weißt, ich bin immer bereit für
(If you're ever) a good time
(Wenn du jemals) eine gute Zeit
(If you're ever) a little small talk
(Wenn du jemals) ein bisschen Smalltalk
(If you're ever on the lonely side)
(Wenn du jemals auf der einsamen Seite bist)





Writer(s): Trevor Joseph Rosen, Shane L. Mcanally, Josh Osborne, Brad Francis Tursi, Matthew Thomas Ramsey, Geoffrey Sprung, Whit Sellers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.