Old Dominion - Something's the Same About You - traduction des paroles en allemand




Something's the Same About You
Irgendetwas ist gleich an dir
I never would've thought I'd see you
Ich hätte nie gedacht, dich zu sehen,
Sittin' in a place like this
sitzend an einem Ort wie diesem.
I've never seen you drink tequila
Ich habe dich nie Tequila trinken sehen.
How long has it been?
Wie lange ist es her?
How have the years been to you?
Wie sind die Jahre zu dir gewesen?
By the looks of it, pretty damn good
Dem Aussehen nach zu urteilen, ziemlich verdammt gut.
Can I pull up a chair next to you?
Kann ich einen Stuhl neben dich ziehen?
What brings you back to this neck of the woods?
Was bringt dich zurück in diese Gegend?
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
So much has changed about you
So viel hat sich an dir verändert.
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Maybe it's just me, but
Vielleicht liegt es nur an mir, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
You can change how you fix your hair
Du kannst ändern, wie du deine Haare frisierst,
Change the style of clothes you wear
den Stil deiner Kleidung ändern,
Change every little thing I swear, but
jedes kleine Detail ändern, ich schwöre, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
You don't have to seem so nervous
Du musst nicht so nervös wirken
And you don't have to hide your ring
und du musst deinen Ring nicht verstecken.
You don't have to prеtend it's perfect
Du musst nicht so tun, als wäre alles perfekt.
Comе on, girl, it's still just me
Komm schon, Mädchen, ich bin's doch nur.
Would you look at the time
Schau mal auf die Uhr,
I'd ask if you needed a ride
ich würde fragen, ob du eine Mitfahrgelegenheit brauchst,
I don't wanna cross any lines, but
ich will keine Grenzen überschreiten, aber
I don't wanna say goodbye
ich will mich nicht verabschieden.
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
So much has changed about you
So viel hat sich an dir verändert.
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Maybe it's just me, but
Vielleicht liegt es nur an mir, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
You can change how you fix your hair
Du kannst ändern, wie du deine Haare frisierst,
Change the style of clothes you wear
den Stil deiner Kleidung ändern,
Change every little thing I swear, but
jedes kleine Detail ändern, ich schwöre, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
It took a minute but I recognize
Es hat einen Moment gedauert, aber ich erkenne
The little glimmer of it in your eyes
das kleine Funkeln darin in deinen Augen.
You dress it up but you can't disguise it
Du kannst es aufhübschen, aber du kannst es nicht verbergen,
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
Something's the same about you
Irgendetwas ist gleich an dir.
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh
Maybe it's just me, but
Vielleicht liegt es nur an mir, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
You can change how you fix your hair
Du kannst ändern, wie du deine Haare frisierst,
Change the style of clothes you wear
den Stil deiner Kleidung ändern,
Change every little thing I swear, but
jedes kleine Detail ändern, ich schwöre, aber
Something's the same about you
irgendetwas ist gleich an dir.
It took a minute but I recognize
Es hat einen Moment gedauert, aber ich erkenne
The little glimmer of it in your eyes
das kleine Funkeln darin in deinen Augen.
You dress it up but you can't disguise that
Du kannst es aufhübschen, aber du kannst nicht verbergen, dass
Something's the same about you
irgendetwas gleich an dir ist.
(Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh)
(Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh)
Something's the same about you
Irgendetwas ist gleich an dir.
(Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh)
(Whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh-oh)





Writer(s): Trevor Joseph Rosen, Shane L. Mcanally, Josh Osborne, Brad Francis Tursi, Matthew Thomas Ramsey, Geoffrey Sprung, Whit Sellers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.