Oldan - Bouger Pas Bouger - traduction des paroles en allemand

Bouger Pas Bouger - Oldantraduction en allemand




Bouger Pas Bouger
Nicht Bewegen Nicht Bewegen
Allez ça fait mal la première fois
Los, es tut weh beim ersten Mal,
Mais après on s'y fait!
aber dann gewöhnt man sich daran!
C'est la voix qui vient d'en haut
Das ist die Stimme, die von oben kommt,
Celle qui donne le tempo
diejenige, die das Tempo vorgibt.
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger ça recommence pareil
Nicht bewegen, nicht bewegen, es geht genauso weiter
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger à fond dans les oreilles
Nicht bewegen, nicht bewegen, voll in die Ohren
On lève son cul on va à la fenêtre et on applaudit
Wir heben den Hintern, gehen zum Fenster und applaudieren
A mon commandement c'est parti
Auf mein Kommando geht es los
Il faut fléchir sans réfléchir
Man muss sich beugen, ohne nachzudenken
Un peu d'ordre vertical ça peut pas faire de mal
Ein bisschen vertikale Ordnung kann nicht schaden
On imite le voisin tout l'monde fait pareil
Wir ahmen den Nachbarn nach, alle machen dasselbe
C'est ça qui rassure le pire n'est jamais sur
Das ist es, was beruhigt, das Schlimmste ist nie sicher
Il faut garder le moral
Man muss die Moral hochhalten
L'important c'est qu'en plus vous soyez contents
Wichtig ist, dass ihr außerdem zufrieden seid
On reprend
Wir fangen wieder an
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger on recommence pareil
Nicht bewegen, nicht bewegen, wir machen genauso weiter
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger à fond dans les oreilles
Nicht bewegen, nicht bewegen, voll in die Ohren
Allez on lève son cul et on s'assoit dessus
Los, wir heben den Hintern und setzen uns drauf
On s'assoit sur tellement d'choses
Wir setzen uns auf so viele Dinge
Vous voyez de quoi j'cause
Du siehst, wovon ich rede
Eh! On finit par s'y faire
Eh! Man gewöhnt sich irgendwann daran
Cet exercice est un excellent préliminaire à un futur
Diese Übung ist ein ausgezeichnetes Vorspiel für eine Zukunft
Sans commentaire!
Ohne Kommentar!
On a toujours le choix? C'est c'que tu crois
Haben wir immer die Wahl? Das glaubst du
Tiens toi bien droit
Halt dich gerade
Regarde la caméra
Schau in die Kamera
Est-ce qu'obéir c'est se soumettre bonne question peut-être
Ist Gehorchen gleich Unterwerfung? Gute Frage, vielleicht
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger on recommence pareil
Nicht bewegen, nicht bewegen, wir machen genauso weiter
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger 123 soleil
Nicht bewegen, nicht bewegen 123 Sonne
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger
Nicht bewegen, nicht bewegen
Bouger pas bouger à fond dans les oreilles
Nicht bewegen, nicht bewegen, voll in die Ohren
Sans vous faire offense
Ohne dich beleidigen zu wollen,
Y a-t-il ici quelqu'un qui pense?
gibt es hier jemanden, der denkt?
Allez pour aujourd'hui c'est terminé
So, für heute ist es vorbei
Maintenant couché
Jetzt hinlegen





Writer(s): Matteis, Oldan, Patrick Matteis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.