Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FANTAISIE PLANETAIRE
PLANETARISCHE FANTASIE
Remarque
petit
homme
regarde
Schau
mal,
meine
Kleine,
schau
C'est
ta
planète
Das
ist
dein
Planet
On
est
des
poètes
Wir
sind
Dichter
Le
monde
est
beau
magique
Die
Welt
ist
schön,
magisch
Le
monde
est
beau
chic
Die
Welt
ist
wunderschön
Tout
est
bien
fait
tout
s'assemble
Alles
ist
gut
gemacht,
alles
fügt
sich
zusammen
Dans
une
perfection
qui
nous
ressemble
In
einer
Perfektion,
die
uns
ähnelt
Tout
est
parfaitement
pratique
Alles
ist
perfekt
praktisch
La
vie
est
sympathique
Das
Leben
ist
sympathisch
On
appuie
sur
le
starter
et
déjà
ça
accèlère
Man
drückt
auf
den
Starter
und
schon
beschleunigt
es
Attention
à
la
suite
ça
va
vite
ça
va
vite
Achtung,
es
geht
schnell,
es
geht
schnell
On
est
pris
dans
le
grand
huit
Wir
sind
gefangen
in
der
Achterbahn
C'est
trop
bien
c'est
super
Es
ist
so
toll,
es
ist
super
T'es
content
petit
père
Bist
du
zufrieden,
meine
Kleine?
Faut
se
laisser
aller
Man
muss
sich
gehen
lassen
Faut
profiter
rien
n'est
grave
tout
est
payé
Man
muss
es
genießen,
nichts
ist
schlimm,
alles
ist
bezahlt
Quand
t'appuies
sur
le
bouton
ça
s'éclaire
c'est
un
néon
Wenn
du
auf
den
Knopf
drückst,
leuchtet
es,
es
ist
ein
Neon
Là
c'est
un
thermostat
tu
mets
sur
chaud
tu
mets
sur
froid
Das
ist
ein
Thermostat,
du
stellst
es
auf
warm,
du
stellst
es
auf
kalt
Pas
besoin
d'en
savoir
plus
pas
besoin
de
s'en
faire
Du
brauchst
nicht
mehr
zu
wissen,
du
brauchst
dir
keine
Sorgen
zu
machen
Ca
marche
au
nucléaire
Es
läuft
mit
Atomkraft
Le
monde
est
beau
magique
le
monde
est
beau
Die
Welt
ist
schön,
magisch,
die
Welt
ist
schön
Regarde
tout
ça
c'est
à
nous
Schau,
all
das
gehört
uns
C'que
ça
coute?
C'est
à
nous
ça
coûte
rien
du
tout
Was
es
kostet?
Es
gehört
uns,
es
kostet
gar
nichts
Les
montagnes
c'est
à
nous
les
forêts
c'est
à
nous
Die
Berge
gehören
uns,
die
Wälder
gehören
uns
Les
fleuves
l'eau
l'air
tout
ça
c'est
à
nous
Die
Flüsse,
das
Wasser,
die
Luft,
all
das
gehört
uns
Faut
pas
avoir
honte
d'être
supérieurs
Man
darf
sich
nicht
schämen,
überlegen
zu
sein
C'est
dans
nos
gènes
on
est
les
meilleurs
Es
liegt
in
unseren
Genen,
wir
sind
die
Besten
Nous
on
est
du
bon
côté
c'est
pas
d'la
chance
c'est
mérité!
Wir
sind
auf
der
richtigen
Seite,
es
ist
kein
Glück,
es
ist
verdient!
On
traverse
de
la
fumée
c'est
joli
mais
il
ne
faut
pas
respirer
Wir
durchqueren
Rauch,
es
ist
schön,
aber
man
darf
ihn
nicht
einatmen
C'est
pour
les
gens
qui
travaillent
ça
leur
est
réservé
Er
ist
für
die
Leute,
die
arbeiten,
er
ist
ihnen
vorbehalten
C'est
beau
c'est
beau
c'est
beau
c'est
beau
Es
ist
schön,
es
ist
schön,
es
ist
schön,
es
ist
schön
Là-bas!
Un
océan
de
plastique!
Pour
flotter
c'est
plus
pratique!
Dort!
Ein
Ozean
aus
Plastik!
Zum
Schwimmen
ist
es
praktischer!
Et
là,
regarde,
ce
sont
des
pauvres
Und
schau,
das
sind
Arme
On
les
appelle
comme
ça
parc'qu'ils
sont
pauvres
les
pauvres
Wir
nennen
sie
so,
weil
sie
arm
sind,
die
Armen
Il
ne
faut
pas
s'approcher
ils
peuvent
dev'nir
méchants
Man
darf
sich
ihnen
nicht
nähern,
sie
können
böse
werden
Ce
sont
de
pauvres
gens
Es
sind
arme
Leute
Il
ne
faut
pas
les
plaindre,
il
faut
les
oublier,
ne
pas
y
penser
Man
darf
sie
nicht
bemitleiden,
man
muss
sie
vergessen,
nicht
daran
denken
D'ailleurs
en
général,
il
vaut
mieux
ne
pas
penser
du
tout
Übrigens,
im
Allgemeinen
ist
es
besser,
überhaupt
nicht
zu
denken
Regarde
plutôt
les
animaux,
comme
ils
sont
rigolos
Schau
dir
lieber
die
Tiere
an,
wie
lustig
sie
sind
Avec
eux,
il
faut
être
gentil,
on
les
mange,
ce
sont
nos
amis
Mit
ihnen
muss
man
nett
sein,
wir
essen
sie,
sie
sind
unsere
Freunde
Le
monde
est
beau,
le
monde
est
beau,
magique,
le
monde
est
beau
Die
Welt
ist
schön,
die
Welt
ist
schön,
magisch,
die
Welt
ist
schön
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oldan, Patrick Matteis
Album
02
date de sortie
01-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.