Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA BETE JOUR ORDINAIRE
DAS TIER - EIN GEWÖHNLICHER TAG
La
bête
s'éveille
Das
Biest
erwacht
Elle
est
contente
Es
ist
zufrieden
Elle
est
vivante
Es
ist
lebendig
Elle
se
ramasse
Es
rappelt
sich
auf
Elle
étire
sa
carcasse
Es
streckt
seinen
Kadaver
Elle
se
redresse
Es
richtet
sich
auf
Se
dresse
sur
ces
pattes
de
derrière
Stellt
sich
auf
die
Hinterbeine
Elle
fait
l'inventaire
du
jour
à
venir
Es
macht
eine
Bestandsaufnahme
des
kommenden
Tages
Parfois
elle
peut
sourire
Manchmal
kann
es
lächeln
Elle
se
pare
d'artifices
Es
schmückt
sich
mit
Tricks
Se
prépare
à
se
fondre
dans
l'univers
Bereitet
sich
darauf
vor,
mit
dem
Universum
zu
verschmelzen
Elle
va
vers
la
lumière
Es
geht
zum
Licht
La
bête
sort
Das
Biest
geht
hinaus
Elle
regarde
un
monde
qui
se
lézarde
Es
betrachtet
eine
Welt,
die
Risse
bekommt
La
bête
marche
elle
parle
Das
Biest
geht,
es
spricht
La
bête
amuse
la
société
Das
Biest
unterhält
die
Gesellschaft
Elle
s'amuse
à
paraître
Es
amüsiert
sich,
zu
scheinen
Et
puis
elle
va
elle
vient
elle
vit
elle
mange
Und
dann
geht
es,
es
kommt,
es
lebt,
es
frisst
Elle
est
en
route
Es
ist
unterwegs
Parfois
elle
se
dégoûte
Manchmal
ekelt
es
sich
La
bête
joue
le
jeu
Das
Biest
spielt
das
Spiel
Elle
fait
ce
qu'elle
peut
peut
Es
tut,
was
es
kann,
kann
Quand
elle
est
fatiguée
Wenn
es
müde
ist
Elle
regagne
son
terrier
Kehrt
es
in
seinen
Bau
zurück
Là
elle
se
dénude
Dort
entblößt
es
sich
Se
lave
des
instants
passés
Wäscht
sich
von
den
vergangenen
Momenten
Elle
s'abrutit
de
substances
diverses
Es
betäubt
sich
mit
verschiedenen
Substanzen
Pour
ne
pas
penser
Um
nicht
zu
denken
Au
temps
qui
reste
An
die
verbleibende
Zeit
Enfin
épuisée
Schließlich
erschöpft
La
bête
allonge
son
corps
Streckt
das
Biest
seinen
Körper
aus
Je
m'endors
Schlafe
ich
ein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oldan, Patrick Matteis
Album
02
date de sortie
01-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.