Paroles et traduction Oldelaf feat. Monsieur D - Ker Chansonec
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
pointe
de
Kermarrec
At
the
tip
of
Kermarrec
J'allai
danser
dans
le
vent
I
danced
in
the
wind
J'y
ai
retrouvé
la
fille
I
found
the
daughter
Du
cordonnier
de
Guingamp
Of
the
shoemaker
from
Guingamp
Je
lui
ai
dit:
" Gwenaëlle
I
told
her:
"Gwenaëlle
Laisse-moi
te
marier.
"
Let
me
marry
you."
Elle
m'a
dit:
" Mon
père
décide
She
said,
"My
father
decides
Allons
donc
lui
demander.
"
Let's
go
ask
for
his
hand."
Il
m'a
servi
un
chouchen
He
served
me
a
chouchen
Au
bon
miel
de
Landerneau
With
honey
from
Landerneau
Puis
m'a
dit:
" Faut
pas
qu'on
traîne,
Then
said,
"We
must
not
waste
any
time,
Allons
brûler
le
Mac
Do
Let's
go
and
burn
down
the
Mac
Do
Alors
j'ai
dit:
" Gwenaëlle,
So
I
said,
"Gwenaëlle,
Toi
qui
dansais
dans
le
vent"
You
who
danced
in
the
wind"
Je
lui
ai
dit:
" Toi
la
Belle,
I
said,
"You
beautiful
one,
Toi
qui
as
juste
vingt
ans
"
You
who
are
barely
twenty"
J'ai
dit:
" Toi
la
Demoiselle,
I
said:
"You
young
lady,
Toi
la
fille
du
cordonnier
"
You
the
daughter
of
the
shoemaker"
Elle
m'a
dit:
" Vas-y
accouche,
She
said,
"Out
with
it,
On
n'a
pas
toute
la
journée!
"
We
don't
have
all
day!"
J'ai
dit:
" J't'emmène
à
Guilvinec
I
said:
"I'll
take
you
to
Guilvinec
Ou
bien
manger
à
Guirec
Or
to
Guirec
for
dinner
Dans
un
bar
à
Tréguignec
"
In
a
bar
in
Tréguignec."
Elle
m'a
dit:
" J'préfère
un
grec.
"
She
said,
"I
prefer
a
kebab."
Après
ce
repas
frugal,
After
this
frugal
meal,
Il
fallait
bien
digérer.
It
was
time
to
digest.
" Il
pleut
un
peu
mais
pas
trop;
" It's
not
raining
much;
Si
on
allait
se
baigner!
"
Let's
go
for
a
swim!"
" Aujourd'hui,
l'eau
est
à
quinze,
" The
water
is
fifteen
degrees
today,
On
va
bien
se
régaler
"
We'll
have
a
treat"
" Oh!
Merdec,
y'a
du
mazout,
" Oh!
Darn,
there's
oil,
Alors
allons
chez
Mémé
"
Let's
go
to
Granny's
instead"
Elle
m'a
fait
des
crêpes
au
beurre
She
made
me
pancakes
with
butter
Et
des
bons
sablés
au
beurre
And
sweet
butter
shortbread
Et
un
couign
aman
au
beurre
And
a
butter
kouign-amann
C'est
bizarre,
j'ai
mal
au
cur
It's
strange,
my
heart
hurts
La
morale
de
cette
histoire
The
moral
of
this
story
C'est
que
ce
n'est
pas
facile
Is
that
it's
not
easy
De
s'marier
à
une
bretonne
To
marry
a
Breton
woman
Quand
on
arrive
de
Belleville
When
you
come
from
Belleville
Tant
pis
pour
ma
Gwenaëlle
Too
bad
for
my
Gwenaëlle
Pour
toujours
je
t'ai
aimé
I'll
always
love
you
T'en
fais
pas,
j'm'appelle
Yannick
Don't
worry,
my
name
is
Yannick
Et
je
m'étais
déguisé
And
I
was
in
disguise
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.