Oldelaf feat. Monsieur D - Petit Pierrot - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oldelaf feat. Monsieur D - Petit Pierrot




Petit Pierrot
Tiny Pierrot
Ton enfance n'a pas toujours été rose:
Your childhood wasn't always rosy:
Quand t'es né, ton père sortait d'une cirrhose
When you were born, your father was recovering from cirrhosis
Et quand, bébé, tu pleurais dans ton parc,
And when, as a baby, you cried in your playpen,
I't'mettait une claque!
He slapped you!
Petit Pierrot,
Tiny Pierrot,
Tu n'es pas beau;
You're not handsome;
Pauvre petit,
Poor little guy,
Ta joue rougit
Your cheek is red
Puis à l'école, ce fut pas l'pied non plus,
Then in school, it wasn't any better,
Car dans la cour, c'était un peu tendu:
Because in the playground, things were a bit tense:
Quand tu disais: " C'est moi, Goldorak! ",
When you said: " I'm Goldorak! ",
Tu t'mangeais une claque!
You got slapped!
Au refrain
To the chorus
Alors t'allais voir le méd'cin scolaire,
So you went to see the school doctor,
Luc Ballouchard, un type patibulaire,
Luc Ballouchard, a sinister guy,
Tu lui disais: " J'me sens un peu patraque ",
You told him: " I'm feeling a bit under the weather ",
Une claque!
A slap!
Au refrain
To the chorus
Ton père avait de l'ambition pour toi,
Your father had ambitions for you,
Il disait: " J'veux qu'tu fais flic, comme papa! "
He said: " I want you to be a cop, like Daddy! "
Tu répondis: " Papa, moi, j'veux mon bac! "
You replied: " Daddy, I want my bac! "
Bon, celle-là, tu l'as cherchée aussi
Well, you were looking for that one
Au refrain
To the chorus
Puis tu l'as eu, mention très bien, respect!
Then you got it, with honors, respect!
Ta mère te voyait déjà en math spé
Your mother already saw you in math
Tu lui dit: " Maman, moi, j'veux faire musico à la fac! "
You told her: " Mommy, I want to do music at the university! "
Un coup d'nunchak!
A blow with a nunchaku!
Au refrain
To the chorus
Quand vigipirate s'est mis à tomber,
When the terrorist alert started to fall,
Comme t'étais laid, les flics t'ont embarqué
Because you were ugly, the cops took you away
Pour déconner, t'as proposé du crack,
For fun, you offered some crack,
Pareil
Same thing
Au refrain
To the chorus
Un jour, tu as eu trente ans et demi,
One day, you turned thirty and a half,
Tu t'es dit: " Faudrait qu'j'ai une relation avec une fille! "
You said to yourself: " I should start a relationship with a girl! "
A une soirée, t'as vu Amélie Mauresmo, tu lui as fait un smack,
At a party, you saw Amélie Mauresmo, you kissed her,
Tu t'es mangé une putain de claque
You got a hell of a slap
Au refrain
To the chorus
Mais comme au bout de certaines histoires
But as at the end of some stories
Ou le héros de quelque chanson noire
Or the hero of some dark song
De nos confrères les Ogres de Barback
Of our comrades the Ogres de Barback
Il claque!
He dies!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.