Paroles et traduction Oldelaf feat. Monsieur D - Petit Pierrot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit Pierrot
Tiny Pierrot
Ton
enfance
n'a
pas
toujours
été
rose:
Your
childhood
wasn't
always
rosy:
Quand
t'es
né,
ton
père
sortait
d'une
cirrhose
When
you
were
born,
your
father
was
recovering
from
cirrhosis
Et
quand,
bébé,
tu
pleurais
dans
ton
parc,
And
when,
as
a
baby,
you
cried
in
your
playpen,
I't'mettait
une
claque!
He
slapped
you!
Petit
Pierrot,
Tiny
Pierrot,
Tu
n'es
pas
beau;
You're
not
handsome;
Pauvre
petit,
Poor
little
guy,
Ta
joue
rougit
Your
cheek
is
red
Puis
à
l'école,
ce
fut
pas
l'pied
non
plus,
Then
in
school,
it
wasn't
any
better,
Car
dans
la
cour,
c'était
un
peu
tendu:
Because
in
the
playground,
things
were
a
bit
tense:
Quand
tu
disais:
" C'est
moi,
Goldorak!
",
When
you
said:
" I'm
Goldorak!
",
Tu
t'mangeais
une
claque!
You
got
slapped!
Alors
t'allais
voir
le
méd'cin
scolaire,
So
you
went
to
see
the
school
doctor,
Luc
Ballouchard,
un
type
patibulaire,
Luc
Ballouchard,
a
sinister
guy,
Tu
lui
disais:
" J'me
sens
un
peu
patraque
",
You
told
him:
" I'm
feeling
a
bit
under
the
weather
",
Ton
père
avait
de
l'ambition
pour
toi,
Your
father
had
ambitions
for
you,
Il
disait:
" J'veux
qu'tu
fais
flic,
comme
papa!
"
He
said:
" I
want
you
to
be
a
cop,
like
Daddy!
"
Tu
répondis:
" Papa,
moi,
j'veux
mon
bac!
"
You
replied:
" Daddy,
I
want
my
bac!
"
Bon,
celle-là,
tu
l'as
cherchée
aussi
Well,
you
were
looking
for
that
one
Puis
tu
l'as
eu,
mention
très
bien,
respect!
Then
you
got
it,
with
honors,
respect!
Ta
mère
te
voyait
déjà
en
math
spé
Your
mother
already
saw
you
in
math
Tu
lui
dit:
" Maman,
moi,
j'veux
faire
musico
à
la
fac!
"
You
told
her:
" Mommy,
I
want
to
do
music
at
the
university!
"
Un
coup
d'nunchak!
A
blow
with
a
nunchaku!
Quand
vigipirate
s'est
mis
à
tomber,
When
the
terrorist
alert
started
to
fall,
Comme
t'étais
laid,
les
flics
t'ont
embarqué
Because
you
were
ugly,
the
cops
took
you
away
Pour
déconner,
t'as
proposé
du
crack,
For
fun,
you
offered
some
crack,
Un
jour,
tu
as
eu
trente
ans
et
demi,
One
day,
you
turned
thirty
and
a
half,
Tu
t'es
dit:
" Faudrait
qu'j'ai
une
relation
avec
une
fille!
"
You
said
to
yourself:
" I
should
start
a
relationship
with
a
girl!
"
A
une
soirée,
t'as
vu
Amélie
Mauresmo,
tu
lui
as
fait
un
smack,
At
a
party,
you
saw
Amélie
Mauresmo,
you
kissed
her,
Tu
t'es
mangé
une
putain
de
claque
You
got
a
hell
of
a
slap
Mais
comme
au
bout
de
certaines
histoires
But
as
at
the
end
of
some
stories
Ou
le
héros
de
quelque
chanson
noire
Or
the
hero
of
some
dark
song
De
nos
confrères
les
Ogres
de
Barback
Of
our
comrades
the
Ogres
de
Barback
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.