Paroles et traduction Oldelaf feat. Monsieur D - Père-Noël
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chaque
année
avec
l'hiver
Каждый
год
с
приходом
зимы
Vient
le
mois
que
je
préfère
Наступает
месяц,
который
я
предпочитаю
Et
comme
j'ai
été
bien
sage
И
так
как
я
хорошо
себя
вел,
J'attends
un
vieux
personnage
Я
жду
старого
персонажа
Derrière
le
sapin
caché
Спрятавшись
за
елкой
Je
regarde
la
cheminée
Я
смотрю
на
камин
Avec
mes
deux
yeux
d'enfant
Детскими
глазами
Ben,
c'est
normal,
j'ai
six
ans,
hein!
Ну,
это
нормально,
мне
шесть
лет,
да!
Je
m'approche
pour
ne
rien
perdre
Я
подхожу
ближе,
чтобы
ничего
не
пропустить
Mais
il
dérape,
chute
et
crie
"Et
merde!"
Но
он
поскальзывается,
падает
и
кричит
"Черт
побери!"
Cette
année,
il
est
bizarre
В
этом
году
он
странный
Il
dit
"Bonjour,
les
crevards!",
Bonjour,
Père
Noël
Он
говорит
"Привет,
лохи!",
Привет,
Дед
Мороз
Petit,
t'aurais
pas
une
bière?
Малыш,
у
тебя
не
найдется
пивка?
Hein?
Ben,
j'préférais
l'année
dernière
(ah
ben
on
choisit
pas
hein!)
А?
Ну,
мне
больше
нравился
прошлогодний
(а,
выбирать
не
приходится,
да!)
Qu'est-ce
que
t'apportes
dans
ta
hotte?
Что
ты
несешь
в
своем
мешке?
Ben
je
sais
pas!
Ну
не
знаю!
Des
seringues
et
des
capotes
(oh,
ben
ouais
mais)
Шприцы
и
презервативы
(о,
ну
да,
но)
C'est
pas
c'que
j'ai
commandé
Это
не
то,
что
я
заказывал
Moi,
j'avais
commandé
un
grand
camion
d'pompiers
parce
que
Я
заказал
большую
пожарную
машину,
потому
что
Eeeeh!
J'ai
qu'ça
alors
fais
pas
chier!
Allez
dégage
(aïe!)
Эээ!
У
меня
только
это,
так
что
не
выводи
меня!
Убирайся
(ой!)
Il
me
repousse
de
la
main
Он
отталкивает
меня
рукой
Rote
un
coup
puis
urine
sur,
le
sapin!
(ah
ça
fait
du
bien!)
Рыгает,
а
потом
мочится
на
елку!
(ах,
как
хорошо!)
Père
Noël
t'es
le
seul
ami
des
enfants
Дед
Мороз,
ты
единственный
друг
детей
Qui
ait
toujours
au
moins
trois
grammes
dans
le
sang
У
которого
всегда
не
меньше
трех
промилле
в
крови
Père
Noël
tu
reviens
pour
tous
les
marmots
Дед
Мороз,
ты
возвращаешься
к
малышам
Même
si
t'es
vraiment
pas
un
cadeau
(p'tit
con,
va!)
Даже
если
ты
совсем
не
подарок
(мелкий
засранец,
пошел!)
Moi,
j'voulais
un
petit
chat
(ouais?)
Я
хотел
котенка
(да?)
Je
l'aurais
appelé
Pelote!
Я
бы
назвал
его
Клубок!
Ouais,
c'est
ça,
choisis
un
doigt!
Hein
lequel?
(ah
bah)
Да,
да,
выбирай
палец!
Какой?
(а
ну)
Ou
le
même
vélo
qu'Damien
Или
такой
же
велосипед,
как
у
Дамьена
C'est
qui
Damien?
Кто
такой
Дамьен?
C'est
mon
voisin
Мой
сосед
Oh
ben,
eh
ben
t'as
qu'à
voler
le
sien!
(oh,
t'exagères,
hein!)
О,
ну,
тогда
укради
у
него!
(о,
ты
преувеличиваешь!)
Dis,
Père
Noël,
raconte-moi
(quoi
encore?)
Дед
Мороз,
расскажи
мне
(что
еще?)
Ben,
comment
est-ce
que
c'est
chez
toi?
Ну,
как
у
тебя
дома?
Parce
que
alors
moi,
moi
je
suis
sûr
que,
y
a
des
rennes
et
des
lutins
Потому
что
я
уверен,
что
у
тебя
там
олени
и
эльфы
Ben
voyons!
Des
pingouins,
des
martiens,
non?
- Ah
bon?
Ну
конечно!
Пингвины,
марсиане,
нет?
- А
что?
Non
mais
tu
fumes
petit
crétin?
Ah
ben
non
oh
non!
Ты
что,
куришь,
мелкий
кретин?
А,
нет,
нет!
T'es
con
ou
quoi?
Ты
что,
дурак?
J'habite
Porte
de
la
Chapelle
Я
живу
у
Порт-де-ла-Шапель
Dans
un
local
à
poubelles
В
мусорном
контейнере
Allez
répète
"A
poubelles!",
eh
ben
ouais!
Aha!
Qu'est-ce
tu
veux?
Повтори
"В
мусорном
контейнере!",
ну
да!
Ага!
Что
ты
хочешь?
Père
Noël
(oh
non,
c'est
pas
r'parti
avec
ça,
hein)
t'es
le
seul
ami
des
enfants
Дед
Мороз
(о
нет,
опять
за
свое!),
ты
единственный
друг
детей
Qui
ait
toujours
au
moins
trois
grammes
dans
le
sang
(bien,
bien!)
У
которого
всегда
не
меньше
трех
промилле
в
крови
(хорошо,
хорошо!)
Père
Noël
(vingt
sur
vingt!),
tu
reviens
pour
tous
les
marmots
Дед
Мороз
(двадцать
из
двадцати!),
ты
возвращаешься
к
малышам
Même
si
t'es
vraiment
pas
un
cadeau
(ah
la
brochette
de
nazes!)
Даже
если
ты
совсем
не
подарок
(вот
кучка
лохов!)
Qu'est
ce
que
t'as
donc
Père
Noël?
(ah
laisse-moi,
laisse-moi!)
Что
с
тобой,
Дед
Мороз?
(а,
оставь
меня,
оставь
меня!)
Eh
beh
quoi?
Est-ce
que
tu
veux
une
Vittel?
(dégage
j'te
dis!)
Э,
что?
Хочешь
воды?
(убирайся,
говорю!)
T'as
pas
l'air
bien!
Ты
выглядишь
неважно!
Ton
haleine,
elle
est
pas
fraîche
У
тебя
изо
рта
не
пахнет
свежестью
Ah!
Il
a
vomi
sur
la
crèche!
А!
Он
вырвал
на
вертеп!
P'tit,
il
est
où,
l'whisky
d'papa?
Малыш,
где
папин
виски?
Y
en
n'a
plus!
(y
en
n'a
plus?)
Non,
plus
du
tout!
Больше
нет!
(больше
нет?)
Нет,
совсем
нет!
Alors
j'vais
rentrer
chez
moi
(quoi?
Tu
t'en
vas?)
Ouais,
j'me
casse!
Тогда
я
пойду
домой
(что?
Ты
уходишь?)
Да,
я
сваливаю!
Dis,
vieil
homme
en
rouge,
est-ce
que
je
peux
partir
avec
toi?
Скажи,
старик
в
красном,
можно
я
пойду
с
тобой?
Non
non
c'est
pas
possible,
ça!
(oh
s'te
plaît!)
Нет,
нет,
это
невозможно!
(ну
пожалуйста!)
Non
non!
Je
suis
pas
Chantal
Goya!
Нет,
нет!
Я
не
Шанталь
Гойя!
Mais
c'est
pas
vrai,
c'est
un
cauchemar!
Это
какой-то
кошмар!
Tu
reviens
l'année
prochaine?
Ты
вернешься
в
следующем
году?
Oh,
pas
l'choix
hein!
Aussi
vrai
qu'ta
soeur
elle
est...
Hein
О,
выбора
нет!
Клянусь
твоей
сестрой,
она...
А?
Qu'est-ce
qu'elle
est
ta
soeur?
(ben
j'sais
pas!)
Какая
у
тебя
сестра?
(ну
не
знаю!)
Allez
mongolienne!
(v'est
pas
vrai!)
Даун!
(неправда!)
Père
Noël
t'es
le
seul
ami
des
enfants
Дед
Мороз,
ты
единственный
друг
детей
Qui
ait
toujours
au
moins
trois
grammes
dans
le
sang
У
которого
всегда
не
меньше
трех
промилле
в
крови
Père
Noël
tu
reviens
pour
tous
les
marmots
Дед
Мороз,
ты
возвращаешься
к
малышам
(Allez
faut
partir
maint'nant!
C'est
plus
Noël,
hein!)
(Нужно
идти!
Рождество
закончилось!)
Même
si
t'es
vraiment
pas
un
cadeau
(oh,
c'est
bon!)
Даже
если
ты
совсем
не
подарок
(да
ладно!)
Allez
tous
ensemble
Все
вместе
Père
Noël
(oh
ben
non!)
Дед
Мороз
(о,
ну
нет!)
T'es
le
seul
ami
des
enfants,
Père
Noëëël!
Ты
единственный
друг
детей,
Дед
Моро-о-оз!
Qui
ait
toujours
au
moins
trois
grammes
dans
le
sang
У
которого
всегда
не
меньше
трех
промилле
в
крови
(J'vais
vous
brûler
les
yeux
avec
des
bougies,
moi!)
(Я
вам
сейчас
глаза
свечками
выжгу!)
(J'vais
dire
à
mes
rennes
de
vous
attaquer,
pis
c'est
tout
c'qui
va
s'passer!)
(Я
скажу
своим
оленям,
чтобы
они
вас
атаковали,
и
это
все,
что
произойдет!)
(A
l'attaque
les
rennes!)
(В
атаку,
олени!)
(Allez-vous-en!
J'veux
plus
vous
voir!
Z'êtes
moches!)
(Убирайтесь!
Я
больше
не
хочу
вас
видеть!
Вы
уроды!)
Même
si
t'es
vraiment
pas
un
cadeau!
(une
dernière
fois!)
Даже
если
ты
совсем
не
подарок!
(в
последний
раз!)
Même
si
t'es
vraiment
pas,
un
cadeau!
Даже
если
ты
совсем
не
подарок!
Joyeux
Noël
les
cons!
Счастливого
Рождества,
придурки!
A
l'année
prochaine!
До
следующего
года!
On
va
tous
crever!
Мы
все
умрем!
Au
r'voir
Père
Noël!
До
свидания,
Дед
Мороз!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.