Paroles et traduction Oldelaf - Digicode
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
avait
pour
entrer
juste
un
digicode
Чтобы
войти,
нужен
был
лишь
цифровой
код
Deux
lettres
et
dix
chiffres
incommodes
Две
буквы
и
десять
неудобных
цифр
Un
détail
que
t'avais
surement
oublié
Мелочь,
которую
ты
наверняка
забыла
4 milliards
de
possibilités
4 миллиарда
возможностей
J'ai
appelé
plusieurs
fois,
et
laissé
des
messages
Я
звонил
несколько
раз
и
оставлял
сообщения
Toi
tu
n'me
répondais
pas
de
ton
dixième
étage
Ты
не
отвечала
мне
со
своего
десятого
этажа
J'ai
crié,
j'ai
pleuré
et
j'ai
balancé
même
Я
кричал,
я
плакал
и
даже
бросил
Un
caillou
qu'a
cassé
une
fenêtre
au
troisième
Камень,
который
разбил
окно
на
третьем
Il
y
avait
pour
entrer
juste
un
digicode
Чтобы
войти,
нужен
был
лишь
цифровой
код
Deux
lettres
et
dix
chiffres
incommodes
Две
буквы
и
десять
неудобных
цифр
Un
détail
que
t'avais
surement
oublié
Мелочь,
которую
ты
наверняка
забыла
4 milliards
de
possibilités
4 миллиарда
возможностей
J'ai
quand
même
vérifié
sur
mon
téléphone
Я
все
же
проверил
в
телефоне,
Que
t'avais
pas
laissé
avant
qu'j'abandonne
Не
оставила
ли
ты,
прежде
чем
я
сдамся,
Une
énigme
ou
un
code,
un
rebus
en
bulgare
Загадку
или
код,
ребус
на
болгарском
Mais
non
juste
ce
petit
mot,
"ne
soit
pas
en
r'tard"
Но
нет,
только
короткую
записку:
"не
опаздывай"
Il
y
avait
pour
entrer
juste
un
digicode
Чтобы
войти,
нужен
был
лишь
цифровой
код
Deux
lettres
et
dix
chiffres
incommodes
Две
буквы
и
десять
неудобных
цифр
Un
détail
que
t'avais
surement
oublié
Мелочь,
которую
ты
наверняка
забыла
4 milliards
de
possibilités
4 миллиарда
возможностей
Un
instant,
une
lumière
m'est
apparue
forte
На
мгновение,
яркая
мысль
осенила
меня
Une
silhouette
légère
entrouvrit
la
porte
Лёгкий
силуэт
приоткрыл
дверь
C'était
juste
monsieur
Jacques
le
voisin
du
trois
Это
был
всего
лишь
господин
Жак,
сосед
с
третьего
этажа
Qui
m'a
mis
une
claque
puis
a
r'fermé
d'vant
moi
Который
дал
мне
пощечину
и
захлопнул
дверь
перед
моим
носом
Bien
plus
tard,
bien
plus
loin
dans
cette
soirée
Много
позже,
гораздо
дальше
этим
вечером
J'allais
commencer
à
m'suicider
Я
уже
почти
собрался
покончить
с
собой
Une
dame
très
gentille
m'a
tenu
la
porte
Очень
милая
дама
придержала
мне
дверь
M'a
ouvert
le
paradis
en
sorte
Открыла
для
меня
подобие
рая
J'ai
repris
goût
aux
choses
et
j'ai
sourit
même
Я
снова
почувствовал
вкус
к
жизни
и
даже
улыбнулся
La
vie
peut
être
si
rose
quand
quelqu'un
vous
aime
Жизнь
может
быть
так
прекрасна,
когда
тебя
кто-то
любит
Je
me
suis
avancé
dans
le
hall
plein
de
charme
Я
вошел
в
очаровательный
холл
Quand
j'ai
vu
quelque
chose
qui
m'a
fait
fondre
en
larmes
И
увидел
то,
что
заставило
меня
разрыдаться
Il
y
avait
pour
entrer
juste
un
interphone...
Чтобы
войти,
нужен
был
всего
лишь
домофон...
Tatiana:
"Allô?"
Татьяна:
"Алло?"
Oldelaf:
"Allo
Stéphanie?"
Олделаф:
"Алло,
Стефания?"
Tatiana:
"ah
non
moi
c'est
Tatiana"
Татьяна:
"а
нет,
это
Татьяна"
Oldelaf:
"Ah
non
bah
je
voulais
parler
à
quelqu'un
qui
s'appelle
Stéphanie
dans
votre
immeuble"
Олделаф:
"А,
нет,
ну
я
хотел
поговорить
с
кем-нибудь
по
имени
Стефания
в
вашем
доме"
Tatiana:
"Ah
non
c'est
pas
ici
mais
vous
pouvez
monter
quand
même"
Татьяна:
"А,
нет,
это
не
здесь,
но
вы
можете
подняться
в
любом
случае"
Oldelaf:
"Non
bah
tant
pis
j'rappelerai"
Олделаф:
"Нет,
ну
ладно,
я
перезвоню"
Oldelaf:
"Allô?"
Олделаф:
"Алло?"
Monsieur
Jacques:
"Allô?"
Господин
Жак:
"Алло?"
Oldelaf:
"Ah
j'suis
pas
chez
Stéphanie?"
Олделаф:
"А,
я
не
у
Стефании?"
Monsieur
Jacques:
"Ah
c'est
encore
toi?"
Господин
Жак:
"А,
это
опять
ты?"
Oldelaf:
"Euh...
oh
mince
non
non
non"
Олделаф:
"Э...
ой,
нет,
нет,
нет"
Monsieur
Jacques:
"Donc
ça
t'as
pas
suffit
d'taleur,
donc
si
tu
veux
que
j't'en
r'mette
une
dans
l'cornet
moi
j'descend
tout
d'suite"
Господин
Жак:
"Значит,
тебе
мало
того,
что
было
раньше,
так
что,
если
хочешь,
чтобы
я
тебе
еще
раз
вставил,
я
сейчас
спущусь"
Oldelaf:
"Non
non
non,
je,.je
pars"
Олделаф:
"Нет,
нет,
нет,
я...
я
ухожу"
Monsieur
Jacques:
"J'arrive"
Господин
Жак:
"Иду!"
Oldelaf:
"Je
pars!"
Олделаф:
"Я
ухожу!"
Voisin:
"Oui
allo
c'est
pour
quoi?"
Сосед:
"Да,
алло,
это
по
какому
вопросу?"
Oldelaf:
"Allô
Stéphanie?"
Олделаф:
"Алло,
Стефания?"
Voisin:
"Non"
Сосед:
"Нет"
Oldelaf:
"Excusez
moi
y
a
pas
de
Stéphanie
chez
vous?"
Олделаф:
"Извините,
у
вас
нет
Стефании?"
Voisin:
"Non"
Сосед:
"Нет"
Oldelaf:
"Et
dans
l'immeuble
vous
en
connaissez
une?"
Олделаф:
"А
в
доме
вы
знаете
такую?"
Voisin:
"Je
ne
connais
pas
de
...non"
Сосед:
"Я
не
знаю...
нет"
Oldelaf:
"Une
Stéphanie
au
dixième
étage"
Олделаф:
"Стефания
на
десятом
этаже"
Voisin:
"Non!"
Сосед:
"Нет!"
Oldelaf:
"Y
a
bien
un
dixième
étage
chez
vous?"
Олделаф:
"У
вас
точно
есть
десятый
этаж?"
Voisin:
"Non!"
Сосед:
"Нет!"
Oldelaf:
"Chuis
bien
au
numéro
quinze
de
la
rue?"
Олделаф:
"Я
точно
на
пятнадцатом
номере
улицы?"
Voisin:
"Non!"
Сосед:
"Нет!"
Oldelaf:
"Ah
c'est
p'têt
pour
ça
excusez-moi...
au
revoir"
Олделаф:
"А,
может,
поэтому,
извините...
до
свидания"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): olivier delafosse
Album
Dimanche
date de sortie
27-01-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.