Oldelaf - Le testament - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oldelaf - Le testament




Le testament
The will
Et quand je ne serai plus
When I'm no longer here
Quand j′aurai quitté l'ici-bas
When I've left this world behind
Pourras-tu poser sur ma tombe
Could you place on my grave
Deux ou trois mille colombes
Two or three thousand doves
Juste pour mois
Just for me
Pour pas qu′elles puissent rentrer chez elles
So that they can't return home
Il faudra leur couper les ailes
You'll have to clip their wings
C'est comme ça
That's it
Attends encore une seconde
Wait one more second
Deux mille oiseaux ça fait du monde
Two thousand birds is a lot
Vu le prix du mètre au cimetière
Considering the price per square meter in the cemetery
Mets-les dans une grande cage en fer
Put them in a large iron cage
Tout en hauteur
Very tall
Mais les colombes quand c'est malade
But pigeons when they're sick
Comme les pigeons, c′est super crade
Like pigeons, it's super dirty
C′est une horreur
It's awful
Bon mets des fleurs
Well, put some flowers
Ceci est mon testament
This is my will
Tu verras qu'au fond je n′pars pas vraiment
You'll see that in the end I'm not really leaving
Ceci est mon testament
This is my will
Je reste avec toi pour longtemps
I'll stay with you for a long time
Ceci est mon testament, mon testament
This is my will, my will
Le jour ou je serai parti
The day I'll be gone
J'aurai une piaule au paradis
I'll have a crib in paradise
Pourrai-je avoir pour mon cortège
Could I have for my procession
En guise de dernier privilège
As a last privilege
Tous mes amis
All my friends
Ils pourraient faire une chorale
They could form a choir
A part Florent qui chante trop mal
Apart from Florent who sings too badly
Nan, nan, pas lui
No, no, not him
Et dans cette longue marche funèbre
And in this long funeral march
Pour m′emmener vers les ténèbres
To take me to the darkness
Combien seront au final
How many will be there in the end
Si y en a trois, c'est pas si mal
If there are three, it's not so bad
S′ils viennent vraiment
If they really come
Si, juste derrière le corbillard
If, just behind the hearse
T'es toute seule ça va faire bizarre
You're alone, it's going to be weird
Ça craint, attends
It's bad, wait
Rappelle Florent
Call Florent back
Ceci est mon testament
This is my will
Tu verras qu'au fond je n′pars pas vraiment
You'll see that in the end I'm not really leaving
Ceci est mon testament
This is my will
Je reste avec toi pour longtemps
I'll stay with you for a long time
Ceci est mon testament, mon testament
This is my will, my will
Vois-tu avant de m′en aller
You see, before I leave
J'ai pris le soin de te laisser
I took the trouble to leave you
Un peu d′argent pour tes vieux jours
A little money for your old age
Histoire que tu n'sois pas à court
So that you don't run out of money
Trop embêtée
Too much trouble
Et pour multiplier cette somme
And to multiply this sum
J′ai joué au poker, mais en somme
I played poker, but in short
J'ai pas gagné
I didn't win
Tu dois du blé
You owe me money
Ceci est mon testament
This is my will
Tu verras qu′au fond je n'pars pas vraiment
You'll see that in the end I'm not really leaving
Ceci est mon testament
This is my will
Je reste avec toi pour longtemps
I'll stay with you for a long time
Ceci est mon testament, mon testament, oh
This is my will, my will, oh
Ceci est mon testament
This is my will
Tu verras qu'au fond je n′pars pas vraiment
You'll see that in the end I'm not really leaving
Ceci est mon testament
This is my will
Je reste avec toi pour longtemps
I'll stay with you for a long time
Ceci est mon testament, mon testament
This is my will, my will





Writer(s): Olivier Delafosse, Julien Breton, Fabrice Lemoine, Victor Paillet, Alexandre Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.