Oldelaf - Le crépi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oldelaf - Le crépi




Le crépi
Штукатурка
Qu′est-ce qu'un jour il lui a pris
Что же в один прекрасный день ему взбрело в голову,
A l′inventeur du crépis
Тому, кто выдумал штукатурку?
A-t-il vraiment eu le choix?
Был ли у него вообще выбор?
Pour nous pondre un truc pareil
Создать такую мерзость,
Une matière si moche et vieille
Материал такой уродливый и старый,
Et qui fait mal et qui n'part pas
Который ранит руки и не отдирается?
A-t-il été condamné
Может, его приговорили,
Contraint, voire même torturé
Заставили, или даже пытали
Par un général nazi?
Какой-нибудь нацистский генерал?
Qui tenant sa femme en otage
Который, взяв в заложники его жену,
Le força à faire outrage
Вынудил его надругаться
Aux murs de notre pays
Над стенами нашей страны?
Quand viendra enfin le jour
Когда же наконец наступит день,
les gens vivront d'amour
Когда люди будут жить любовью,
Le monde sera plus joli
Мир станет прекраснее,
Il n′y aura plus de crépis
Не будет больше штукатурки,
Que des papiers peints à fleurs
Только цветочные обои,
Intérieur et extérieur
Внутри и снаружи.
Et au pied d′une potence
И у подножия виселицы
L'inventeur qui se balance
Изобретатель будет болтаться.
Cette matière ne sert à rien
Этот материал ни на что не годен,
Peut-être à brosser le crin
Разве что гривы расчёсывать
Des poneys et des chevaux
Пони и лошадям.
Mais des chevaux chez moi y′en a pas
Но у меня дома нет лошадей,
Pas plus qu'du crépis dans un haras
Как и штукатурки в конюшне.
Même les bêtes ne trouvent pas ça beau
Даже животные не считают это красивым.
Franchement je ne suis pas
Честно говоря, я не сторонник
Pour la peine de mort mais
Смертной казни, но тут
Il faudrait faire quelque chose
Нужно что-то делать.
Et qu′on arrête ce monsieur
И нужно остановить этого господина.
Son invention pique les yeux
Его изобретение режет глаза
Et les mains si on les y pose
И руки, если их туда сунуть.
Quand viendra enfin le jour
Когда же наконец наступит день,
les gens vivront d'amour
Когда люди будут жить любовью,
Le monde sera plus joli
Мир станет прекраснее,
Il n′y aura plus de crépis
Не будет больше штукатурки,
Que des papiers peints à fleurs
Только цветочные обои,
Intérieur et extérieur
Внутри и снаружи.
Et au pied d'une potence
И у подножия виселицы
L'inventeur qui se balance
Изобретатель будет болтаться.
Quitte à gâcher une maison
Если уж портить дом,
Y′a plein de solutions
Есть множество решений,
Comme des scènes de chasse brodées
Например, вышитые сцены охоты
Ou des vases en coquillage
Или вазы из ракушек,
Des napperons ou des voilages
Салфетки или занавески.
Ça tu peux presque pardonner
Это еще можно простить,
Mais jamais cet inventeur
Но никогда этого изобретателя,
Qui est aussi designeur
Который еще и дизайнер
Du casque de VTT
Шлема для горного велосипеда.
Ha lui je voudrais bien qu′il trépasse
Вот уж его бы я хотел увидеть мертвым,
En s'faisant râper la face
С лицом, ободранным
Contre un mur tout crépifié
Об оштукатуренную стену.
Quand viendra enfin le jour
Когда же наконец наступит день,
les gens vivront d′amour
Когда люди будут жить любовью,
Le monde sera plus joli
Мир станет прекраснее,
A moins qu'il n′soit décrépis
Если только он не обветшает.
Car tout ceci n'est qu′un rêve
Ведь все это лишь мечта,
Le monde se fout bien que j'crêve
Миру плевать, что я умираю,
Rien ne part quand je burine
Ничего не отваливается, когда я долблю,
Moi qui refais ma cuisine
А я ведь ремонтирую кухню.





Writer(s): Olivier Delafosse


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.