Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hellige
natt
du
nådestund
for
verden
Святая
ночь,
благословенный
миг
для
мира,
Da
gudemennsket
til
jorden
steg
ned
Когда
Богочеловек
сошёл
на
землю,
For
å
forsone
alle
våre
synder
Чтоб
искупить
все
наши
прегрешенья
Og
lide
dødens
smerte
i
vårt
sted
И
смертью
боль
принять
вместо
тебя.
Se
håpet
stråler
over
verden
vide
Смотри,
надежда
льётся
над
землёю,
Og
lyset
skinner
over
dal
og
fjell
И
свет
сияет
над
долиной,
горами.
Menneske
våkn
opp
Человек,
проснись,
Og
fryd
deg
ved
din
frihet
И
радуйся
свободе
своей.
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel
О,
святая
ночь,
что
дарит
миру
свет
души.
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel
О,
святая
ночь,
что
дарит
миру
свет
души.
Menneskesønnen
løste
våre
lenker
Сын
Человеческий
разбил
наши
оковы,
En
frihetsflamme
lyser
over
jord
И
пламя
свободы
горит
над
землёй.
Uvenn
blir
venn
og
den
fremmede
du
frykter
Враг
станет
другом,
и
тот,
кого
ты
боялся,
Er
ingen
fiende
men
en
elsket
bror
Не
недруг,
но
любимый
брат
твой.
Se
håpet
stråler
over
hele
verden
Смотри,
надежда
льётся
над
землёю,
Og
lyset
skinner
over
dal
og
fjell
И
свет
сияет
над
долиной,
горами.
Menneske
våkn
opp
Человек,
проснись,
Og
fryd
deg
ved
din
frihet
И
радуйся
свободе
своей.
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel
О,
святая
ночь,
что
дарит
миру
свет
души.
O
hellige
natt
som
kom
med
frihet
til
vår
sjel
О,
святая
ночь,
что
дарит
миру
свет
души.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adolphe Charles Adam, Ole Paus, Hildegunn Garnes Reigstad, Ingelin Reigstad Norheim, Torjus Vierli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.