Oleta Adams - Another Day Has Come and Gone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oleta Adams - Another Day Has Come and Gone




Another day has come and gone
Еще один день пришел и ушел.
Like seasons of the past
Как Времена года прошлого.
And left its mark upon our hearts
И оставил свой след в наших сердцах.
A chilling, wintry blast
Леденящий, холодный ветер.
Those swirling flakes were snowy white
Эти кружащиеся хлопья были белоснежными.
They left a crimson stain
Они оставили багровое пятно.
With thousands grieving for the lives
Тысячи людей скорбят по погибшим.
Of loved ones that were slain
О любимых, которые были убиты.
And in the distance you could hear
А вдалеке слышно было ...
The weeping mothers cry as
Плачущие матери плачут как
Hands were wringing, disbelieving,
Заламывал руки, не веря.
Pleading... asking, "Why?"
Умоляя ... спрашивая:"почему?"
How could a single tortured soul,
Как могла одна измученная душа,
When driven to despair.,
Когда доведен до отчаяния.,
Go spiraling out of control
Идите по спирали выходя из под контроля
And catch us unaware?
И застать нас врасплох?
Some say love makes the world go 'round
Некоторые говорят, что любовь заставляет мир вращаться.
It has, it does, it will,
Было, есть, будет.
But when such passion lose control,
Но когда такая страсть теряет контроль,
The world stands very still
Мир стоит на месте.
We mourn for all humanity
Мы скорбим по всему человечеству.
Whose hearts have turned to stone
Чьи сердца превратились в камень?
All left in loveless deserts
Все остались в пустыне без любви.
As they wither all alone
Когда они увядают совсем одни
We mourn for the lives of the innocence,
Мы скорбим о жизни невинных.
The daughters, sons and {man}
Дочери, сыновья и {мужчина}
And won't forget to celebrate
Не забудут отпраздновать это событие.
What little time they had
Как мало времени у них было!
Another day has come and gone
Еще один день пришел и ушел.
Like seasons of the past
Как Времена года прошлого.
And left its mark upon our hearts
И оставил свой след в наших сердцах.
A chilling, wintry blast
Леденящий, холодный ветер.





Writer(s): Oleta Angela Adams


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.