Olexesh feat. Gzuz & BEKA - Unter der Brücke - traduction des paroles en anglais

Unter der Brücke - Olexesh , BEKA , Gzuz traduction en anglais




Unter der Brücke
Under the Bridge
Verdammte Scheiße, es ist lang her Bruder allah
Damn shit, it's been a long time brother allah
Diese Cracktown haben wir lange nicht mehr gefüttert allah
We haven't fed this Cracktown in a long time allah
Unter den Brücken Bruda
Under the bridges, brother
Unter den Brücken
Under the bridges
Brems die Konten ab, achte auf mein Wort
Brake the accounts, watch my words
Tok, tok, Stop, Stop, der eine hat nen Molotov
Knock, knock, Stop, Stop, one has a Molotov
Blei im Kopf, Operation heiß, fick den Robocop
Lead in the head, operation hot, fuck the Robocop
Sin City 3, aka Mister [?]
Sin City 3, aka Mister [?]
Nix mit Konter, wir schnappen uns den Wolfgang
Nothing with counter, we'll grab the Wolfgang
Observieren [?] gedeckt hinterm Lastwagen
Observing [?] covered behind the truck
Ich rap auf New School Beats, Techno Slang, Bomberjacke
I rap on New School Beats, Techno Slang, bomber jacket
Nalevajo kak Russak, perva Klas was ich erwarte
Nalevajo kak Russak, perva Klas what I expect
Was für Tricks Kette, fuck auf mein Bussiness
What tricks chain, fuck on my business
Schwätz nicht zu viel scheiße du Schufagesicht, Olexesh
Don't talk too much shit you radiator face, Olexesh
Denke nicht nach, Vodi auf ex, bleib 5 Tage wach
Don't think, Vodi on ex, stay awake for 5 days
Siska, zeig was man hat, Stop speicher die Nummer privat
Siska, show what you got, Stop save the number private
Lauf all [?] doch Sie geben nicht ab
Run all [?] but they don't give up
Nimm 10 Kilo ab für den Weg zum Markt
Lose 10 kilos for the way to the market
Ja, wie gesagt ich schreibe im Schlaf
Yes, like I said, I write in my sleep
Denke nicht nach ob mich jemand mag
Don't think about whether anyone likes me
Mieser Stuff, Lila Skunk, smoken bis du umklappst
Bad stuff, Purple Skunk, smoke till you collapse
Nu eta da, von der Straßen in die Charts
Nu eta da, from the streets to the charts
Unter der Brücke, chill ich mit Crack Tauben
Under the bridge, I chill with crack pigeons
Fütter Sie, damit sie auch was im Bauch haben
Feed them so they have something in their stomachs too
Ja so kennt man mich, teil die Taler mit der Straße
Yes, that's how they know me, share the thalers with the street
Authentic treu geblieben, liefern nur die Feinste Klasse
Authentic remained true, deliver only the finest class
Jungs sind auf Spritze, unter der Brücke
Boys are on speed, under the bridge
Hunde, Pisse, 100 Verrückte
Dogs, piss, 100 crazy people
Die Scheiße verkaufen, um Steine zu rauchen
Selling the shit to smoke rocks
Die meisten hier klauen, keinem Vertrauen
Most of them steal here, trust no one
Tauben füttern, saufende Mütter
Feeding pigeons, sobbing mothers
Rauschgift Ticker, Blaulicht Gewitter
Drug ticker, blue light thunderstorm
Brauche [?], klau mir nen Snickers
Need [?], steal me a Snickers
Junkies nix da, verkauf nur an Hipster
Junkies nothing there, sell only to hipsters
Peterharz, Pidaras, Tränengas, BKA
Peterharz, Pidaras, tear gas, BKA
Wieder aus den Knast Bruder, Lieder für den Subwoofer
Out of jail again brother, songs for the subwoofer
Reeperbahn, Unikat, Superstar von nebenan
Reeperbahn, unique, superstar from next door
187 Strassenbande, ein Lebenlang, Ruhe
187 Strassenbande, a lifetime, rest
Solange ich auf der Straße Umsatz mache
As long as I make sales on the street
Trag ich eine Waffe, in der nagelneuen Jacke
I carry a weapon, in the brand new jacket
Du bist ne Attrappe, ich hau auf die Kacke
You're an attraction, I'm hitting the shit
Mit Vakuum verpackte, Ware in der Tasche
Vacuum packed, goods in the bag
Eine Hand wäscht die andere Bratan
One hand washes the other Bratan
Dies ist Fackt, weit weg doch mein Ruf ist korrekt im meim Stadtteil
This is a fact, far away but my reputation is correct in my district
Komm ich zurück, steht der Tischtennistisch voll
When I come back, the ping pong table is full
Vodka, Energy, Pivo, Semechki
Vodka, Energy, Pivo, Semechki
Ich geb was zurück, nenn's Charity
I give something back, call it charity
Zivis routieren um den Park, noch nach Jahren erkenn ich sie
Civilians rotate around the park, I recognize them even after years
Unter der Brücke, verändert sich nie was
Under the bridge, nothing ever changes
Sommerzeit fick Jobs, Flip Flops, [?]
Summertime fuck jobs, flip flops, [?]
Alle hacke dicht, paar ballern gib
Everyone's hacking, give a couple of balls
Früher wars schlimm, doch glaub kaum das jez anders is
It used to be bad, but I hardly believe it's any different now
Geisteskrank man verliert sich in Schizophrenie
Insane man loses himself in schizophrenia
Kann passieren diese Welt ist gefickt, sowie nie
Can happen this world is fucked like never before
Unter der Brücke, werden Junge verückte, Realität
Under the bridge, young people are going crazy, reality
Reis die Hoffnung auf ein Wunder in Stücke
Tear up the hope for a miracle
Blut an der Klinge, Stiche im Pulli und Wunden im Rücken
Blood on the blade, stitches in the sweater and wounds in the back
Die Waffe geladen und wir fragten warum er Sie zückte
The weapon loaded and we asked why he pulled it out
Ware Geschichte, keine dummen Gerüchte, von Unter der Brücke
Ware history, no stupid rumors, from under the bridge
Du Weißt!
You know!
Edit the description to add:
Edit the description to add:
Historical context: Historical context.
Historical context: Historical context.
An explanation of the overall story (e.g. "In this song, Eminem corresponds with a crazed fan who...")
An explanation of the overall story (e.g. "In this song, Eminem corresponds with a crazed fan who...")
The sample used for a beat.
The sample used for a beat.





Writer(s): Jonathan Kiunke, Benjamin Koeberlein, - Olexesh, - Gzuz, Johannes Loeffler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.