Olexesh feat. Gzuz & BEKA - Unter der Brücke - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olexesh feat. Gzuz & BEKA - Unter der Brücke




Unter der Brücke
Под мостом
Verdammte Scheiße, es ist lang her Bruder allah
Черт возьми, давненько не виделись, братан, ей-богу,
Diese Cracktown haben wir lange nicht mehr gefüttert allah
Давно мы не кормили этот чертов город, ей-богу.
Unter den Brücken Bruda
Под мостами, братан,
Unter den Brücken
Под мостами.
Brems die Konten ab, achte auf mein Wort
Тормози счета, запомни мои слова,
Tok, tok, Stop, Stop, der eine hat nen Molotov
Тук-тук, стоп, стоп, у одного коктейль Молотова.
Blei im Kopf, Operation heiß, fick den Robocop
Свинец в башке, операция горячая, нахер робокопа.
Sin City 3, aka Mister [?]
Город грехов 3, он же Мистер [?]
Nix mit Konter, wir schnappen uns den Wolfgang
Никаких левых дел, мы заберем Вольфганга,
Observieren [?] gedeckt hinterm Lastwagen
Наблюдаем за [?] из-за грузовика.
Ich rap auf New School Beats, Techno Slang, Bomberjacke
Читаю рэп на новых битах, техно-сленг, куртка-бомбер.
Nalevajo kak Russak, perva Klas was ich erwarte
Наливают как русскому, первого класса, чего я и ожидаю.
Was für Tricks Kette, fuck auf mein Bussiness
Какие еще фокусы с цепочкой, к черту мой бизнес.
Schwätz nicht zu viel scheiße du Schufagesicht, Olexesh
Не болтай лишнего, рожа батарейная, Olexesh.
Denke nicht nach, Vodi auf ex, bleib 5 Tage wach
Не думай, водку залпом, пять дней без сна.
Siska, zeig was man hat, Stop speicher die Nummer privat
Сестренка, покажи, что у тебя есть, стоп, сохрани номер в тайне.
Lauf all [?] doch Sie geben nicht ab
Беги хоть [?], но они не сдаются.
Nimm 10 Kilo ab für den Weg zum Markt
Сбрось 10 килограмм для похода на рынок.
Ja, wie gesagt ich schreibe im Schlaf
Да, как и говорил, пишу во сне,
Denke nicht nach ob mich jemand mag
Не думаю о том, нравлюсь ли я кому-то.
Mieser Stuff, Lila Skunk, smoken bis du umklappst
Дерьмовый стафф, лиловая Сканка, курим, пока не упадешь.
Nu eta da, von der Straßen in die Charts
Ну вот так, с улиц в чарты.
Unter der Brücke, chill ich mit Crack Tauben
Под мостом, зависаю с голубями-наркоманами,
Fütter Sie, damit sie auch was im Bauch haben
Кормлю их, чтобы у них тоже что-то было в желудке.
Ja so kennt man mich, teil die Taler mit der Straße
Да, меня таким и знают, делюсь деньгами с улицей,
Authentic treu geblieben, liefern nur die Feinste Klasse
Остался верен себе, поставляем только лучший товар.
Jungs sind auf Spritze, unter der Brücke
Пацаны на игле, под мостом,
Hunde, Pisse, 100 Verrückte
Собаки, моча, сотня чокнутых.
Die Scheiße verkaufen, um Steine zu rauchen
Продаю дрянь, чтобы купить камни,
Die meisten hier klauen, keinem Vertrauen
Большинство здесь ворует, никому не доверяй.
Tauben füttern, saufende Mütter
Кормлю голубей, пьяные мамаши,
Rauschgift Ticker, Blaulicht Gewitter
Наркодилеры, облавы,
Brauche [?], klau mir nen Snickers
Нужен [?], украду Сникерс,
Junkies nix da, verkauf nur an Hipster
Наркоманам ничего, продаю только хипстерам.
Peterharz, Pidaras, Tränengas, BKA
Пособие, пидорасы, слезоточивый газ, уголовный розыск.
Wieder aus den Knast Bruder, Lieder für den Subwoofer
Снова из тюрьмы, брат, песни для сабвуфера,
Reeperbahn, Unikat, Superstar von nebenan
Репербан, уникум, суперзвезда по соседству.
187 Strassenbande, ein Lebenlang, Ruhe
187 уличная банда, на всю жизнь, спокойно.
Solange ich auf der Straße Umsatz mache
Пока я зарабатываю на улице,
Trag ich eine Waffe, in der nagelneuen Jacke
Ношу оружие в новенькой куртке.
Du bist ne Attrappe, ich hau auf die Kacke
Ты пустышка, а я в деле,
Mit Vakuum verpackte, Ware in der Tasche
С товаром в вакуумной упаковке в кармане.
Eine Hand wäscht die andere Bratan
Рука руку моет, братан,
Dies ist Fackt, weit weg doch mein Ruf ist korrekt im meim Stadtteil
Это факт, я далеко, но моя репутация в моем районе безупречна.
Komm ich zurück, steht der Tischtennistisch voll
Когда я возвращаюсь, теннисный стол полон:
Vodka, Energy, Pivo, Semechki
Водка, энергетик, пиво, семечки.
Ich geb was zurück, nenn's Charity
Я отдаю долг, называй это благотворительностью.
Zivis routieren um den Park, noch nach Jahren erkenn ich sie
Социальщики патрулируют парк, даже спустя годы я узнаю их.
Unter der Brücke, verändert sich nie was
Под мостом ничего не меняется,
Sommerzeit fick Jobs, Flip Flops, [?]
Лето, к черту работу, шлепки, [?]
Alle hacke dicht, paar ballern gib
Все накурены, кто-то играет в мяч.
Früher wars schlimm, doch glaub kaum das jez anders is
Раньше было плохо, но не думаю, что сейчас что-то изменилось.
Geisteskrank man verliert sich in Schizophrenie
Сходишь с ума, теряешь себя в шизофрении,
Kann passieren diese Welt ist gefickt, sowie nie
В этом мире все возможно, он ебанутый как никогда.
Unter der Brücke, werden Junge verückte, Realität
Под мостом молодые сходят с ума, реальность
Reis die Hoffnung auf ein Wunder in Stücke
Разбивает вдребезги надежду на чудо.
Blut an der Klinge, Stiche im Pulli und Wunden im Rücken
Кровь на лезвии, дыры от ножа на свитере и раны на спине,
Die Waffe geladen und wir fragten warum er Sie zückte
Оружие заряжено, и мы спросили, зачем он его достал.
Ware Geschichte, keine dummen Gerüchte, von Unter der Brücke
История товара, никаких глупых слухов, из-под моста,
Du Weißt!
Ты знаешь!
Edit the description to add:
Edit the description to add:
Historical context: Historical context.
Historical context: Historical context.
An explanation of the overall story (e.g. "In this song, Eminem corresponds with a crazed fan who...")
An explanation of the overall story (e.g. "In this song, Eminem corresponds with a crazed fan who...")
The sample used for a beat.
The sample used for a beat.





Writer(s): Jonathan Kiunke, Benjamin Koeberlein, - Olexesh, - Gzuz, Johannes Loeffler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.