Paroles et traduction Olexesh feat. Gzuz & BK - Unter der Brücke
Unter der Brücke
Under the bridge
Verdammte
Scheiße,
es
ist
lang
her
Bruder
allah
Damn
shit,
it's
been
a
long
time
Brother
allah
Diese
Cracktown
haben
wir
lange
nicht
mehr
gefüttert
allah
We
haven't
fed
this
Cracktown
for
a
long
time
allah
Unter
den
Brücken
Bruda
Under
the
bridges
Bruda
Unter
den
Brücken
Under
the
bridges
Brems
die
Konten
ab,
achte
auf
mein
Wort
Slow
down
the
accounts,
pay
attention
to
my
word
Tok,
tok,
Stop,
Stop,
der
eine
hat
nen
Molotov
Tok,
tok,
stop,
stop,
who
has
a
nen
Molotov
Blei
im
Kopf,
Operation
heiß,
fick
den
Robocop
Lead
in
the
head,
operation
hot,
fuck
the
Robocop
Sin
City
3,
aka
Mister
[?]
Sin
City
3,
aka
Mister
[?]
Nix
mit
Konter,
wir
schnappen
uns
den
Wolfgang
Nothing
with
counterattack,
we
grab
the
Wolfgang
Observieren
[?]
gedeckt
hinterm
Lastwagen
Observing
[?]
covered
behind
the
truck
Ich
rap
auf
New
School
Beats,
Techno
Slang,
Bomberjacke
I
rap
on
New
School
Beats,
Techno
slang,
bomber
jacket
Nalevajo
kak
Russak,
perva
Klas
was
ich
erwarte
Xxxvideos,
perva
Klas
what
I
expect
Was
für
Tricks
Kette,
fuck
auf
mein
Bussiness
What
kind
of
tricks
chain,
fuck
on
my
bussiness
Schwätz
nicht
zu
viel
scheiße
du
Schufagesicht,
Olexesh
Don't
talk
too
much
shit
you
created
face,
Olexesh
Denke
nicht
nach,
Vodi
auf
ex,
bleib
5 Tage
wach
Don't
think,
Vodi
on
ex,
stay
awake
for
5 days
Siska,
zeig
was
man
hat,
Stop
speicher
die
Nummer
privat
Siska,
show
what
you
have,
stop
saving
the
number
privately
Lauf
all
[?]
doch
Sie
geben
nicht
ab
Run
all
[?]
but
they
don't
give
up
Nimm
10
Kilo
ab
für
den
Weg
zum
Markt
Take
off
10
kilos
for
the
way
to
the
market
Ja,
wie
gesagt
ich
schreibe
im
Schlaf
Yes,
as
I
said,
I
write
in
my
sleep
Denke
nicht
nach
ob
mich
jemand
mag
Don't
think
if
someone
likes
me
Mieser
Stuff,
Lila
Skunk,
smoken
bis
du
umklappst
Lousy
stuff,
Purple
Skunk,
smoking
until
you
fold
over
Nu
eta
da,
von
der
Straßen
in
die
Charts
Nu
eta
da,
from
the
streets
to
the
charts
Unter
der
Brücke,
chill
ich
mit
Crack
Tauben
Under
the
bridge,
I
chill
with
crack
pigeons
Fütter
Sie,
damit
sie
auch
was
im
Bauch
haben
Feed
them
so
that
they
also
have
something
in
their
belly
Ja
so
kennt
man
mich,
teil
die
Taler
mit
der
Straße
Yes,
that's
how
they
know
me,
share
the
thaler
with
the
road
Authentic
treu
geblieben,
liefern
nur
die
Feinste
Klasse
Remained
true
to
Authentic,
delivering
only
the
finest
class
Jungs
sind
auf
Spritze,
unter
der
Brücke
Guys
are
on
syringe,
under
the
bridge
Hunde,
Pisse,
100
Verrückte
Dogs,
piss,
100
crazy
Die
Scheiße
verkaufen,
um
Steine
zu
rauchen
Selling
shit
to
smoke
stones
Die
meisten
hier
klauen,
keinem
Vertrauen
Most
of
them
steal
here,
trust
no
one
Tauben
füttern,
saufende
Mütter
Feeding
pigeons,
drinking
mothers
Rauschgift
Ticker,
Blaulicht
Gewitter
Drug
Ticker,
Blue
light
Thunderstorm
Brauche
[?],
klau
mir
nen
Snickers
Need
[?],
steal
me
some
snickers
Junkies
nix
da,
verkauf
nur
an
Hipster
Junkies
nothing
there,
sell
only
to
hipsters
Peterharz,
Pidaras,
Tränengas,
BKA
Peterharz,
Pidaras,
tear
gas,
BKA
Wieder
aus
den
Knast
Bruder,
Lieder
für
den
Subwoofer
Back
from
jail
brother,
songs
for
the
subwoofer
Reeperbahn,
Unikat,
Superstar
von
nebenan
Reeperbahn,
unique,
superstar
next
door
187
Strassenbande,
ein
Lebenlang,
Ruhe
187
Street
gangs,
a
lifetime,
peace
and
quiet
Solange
ich
auf
der
Straße
Umsatz
mache
As
long
as
I
make
sales
on
the
street
Trag
ich
eine
Waffe,
in
der
nagelneuen
Jacke
Am
I
carrying
a
gun
in
a
brand
new
jacket
Du
bist
ne
Attrappe,
ich
hau
auf
die
Kacke
You're
a
dummy,
I'm
hitting
the
shit
Mit
Vakuum
verpackte,
Ware
in
der
Tasche
Packed
with
vacuum,
goods
in
the
bag
Eine
Hand
wäscht
die
andere
Bratan
One
hand
washes
the
other
Bratan
Dies
ist
Fackt,
weit
weg
doch
mein
Ruf
ist
korrekt
im
meim
Stadtteil
This
is
Fakt,
far
away
but
my
reputation
is
correct
in
the
meim
district
Komm
ich
zurück,
steht
der
Tischtennistisch
voll
If
I
come
back,
the
table
tennis
table
is
full
Vodka,
Energy,
Pivo,
Semechki
Vodka,
Energy,
Pivo,
Semechki
Ich
geb
was
zurück,
nenn's
Charity
I'll
give
something
back,
call
it
charity
Zivis
routieren
um
den
Park,
noch
nach
Jahren
erkenn
ich
sie
Civilians
are
walking
around
the
park,
even
after
years
I
recognize
them
Unter
der
Brücke,
verändert
sich
nie
was
Under
the
bridge,
nothing
ever
changes
Sommerzeit
fick
Jobs,
Flip
Flops,
[?]
Summertime
fuck
jobs,
flip
flops,
[?]
Alle
hacke
dicht,
paar
ballern
gib
All
hoe
tight,
give
some
balls
Früher
wars
schlimm,
doch
glaub
kaum
das
jez
anders
is
It
used
to
be
bad,
but
hardly
believe
that
jez
is
different
Geisteskrank
man
verliert
sich
in
Schizophrenie
You
get
lost
in
schizophrenia
Kann
passieren
diese
Welt
ist
gefickt,
sowie
nie
Can
happen
this
world
is
fucked,
as
well
as
never
Unter
der
Brücke,
werden
Junge
verückte,
Realität
Under
the
bridge,
young
crazy
people
become
reality
Reis
die
Hoffnung
auf
ein
Wunder
in
Stücke
Rice
the
hope
of
a
miracle
in
pieces
Blut
an
der
Klinge,
Stiche
im
Pulli
und
Wunden
im
Rücken
Blood
on
the
blade,
stitches
in
the
sweater
and
wounds
in
the
back
Die
Waffe
geladen
und
wir
fragten
warum
er
Sie
zückte
Loaded
the
gun
and
we
asked
why
he
pulled
it
Ware
Geschichte,
keine
dummen
Gerüchte,
von
Unter
der
Brücke
Commodity
history,
no
stupid
rumors,
from
Under
the
bridge
Edit
the
description
to
add:
Edit
the
description
to
add:
Historical
context:
Historical
context.
Historical
context:
Historical
context.
An
explanation
of
the
overall
story
(e.g.
"In
this
song,
Eminem
corresponds
with
a
crazed
fan
who...")
An
explanation
of
the
overall
story
(e.g.
"In
this
song,
Eminem
corresponds
with
a
crazed
fan
who...")
The
sample
used
for
a
beat.
The
sample
used
for
a
beat.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KOEBERLEIN BENJAMIN, LOEFFLER JOHANNES, OLEXESH, KIUNKE JONATHAN, GZUZ -
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.