Olexesh feat. Manuellsen & Ajé - Blickwinkel - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olexesh feat. Manuellsen & Ajé - Blickwinkel




Blickwinkel
Угол зрения
Ich blick' in den Schuhschrank
Смотрю в шкаф для обуви,
Ich seh' so viele Schuhe, die ich nicht mal benutzt hab', zu krass
Вижу так много обуви, которую даже не носил, слишком круто.
Verdammt, man, so viel ausgegeben
Черт, мужик, так много потратил.
Und was jetzt? Alles ist so anstrengend
И что теперь? Всё так напрягает.
Reichtum ist ansteckend, sag, bist du infiziert?
Богатство заразно, скажи, ты заражен?
Ich kenn' paar Bratans, nur auf Patte fokussiert
Знаю пару братков, сфокусированных только на бабле.
Wir sind gleich verwirrt, aber mach' dich nicht verrückt
Мы одинаково запутались, но не сходи с ума.
Mutter kriegt noch ihr Haus, bau' es auf, Stück für Stück
Мама еще получит свой дом, построю его, по кусочку.
Ich liebe Rap, ich kann Brüder glücklich machen
Люблю рэп, могу делать братьев счастливыми,
Indem ich ihnen kauf', was sie niemals hatten
Покупая им то, чего у них никогда не было.
Meine Bratans, wart' ma kurz, 'ne andere Sache
Мои братки, постойте, другое дело.
Es ist alles so real, ich will weiterschlafen
Всё так реально, хочу дальше спать.
Endlose Träume von 'ner heilen Welt
Бесконечные мечты об идеальном мире.
Du bist gesund, das, was zählt, man, du brauchst kein Geld
Ты здорова, это то, что zählt, дорогая, тебе не нужны деньги.
Mach' alles selbst, hol' dir damit mehr Respekt
Делай всё сам, за это больше уважения.
Sie sollen sehen, dass aus einem Nichts etwas wird
Пусть видят, что из ничего что-то получается.
Drei Blickwinkel
Три угла зрения.
Auf ein Leben, was die Welt aus uns gemacht hat
На жизнь, которую мир из нас сделал.
Drei Blickwinkel, drei Blickwinkel
Три угла зрения, три угла зрения.
Auf ein Leben, was uns sagt
На жизнь, которая нам говорит.
Drei Blickwinkel
Три угла зрения.
Schulden bis zum Kragen, keine Zeit zum Schlafen
Долги по горло, нет времени спать.
Ich muss alles ausbaden, keine Zeit, zum Ausschlafen
Должен за всё расплачиваться, нет времени выспаться.
Ich will ausrasten und die Uzi auspacken
Хочу выйти из себя и достать Узи.
Drauf kacken und dein Leben ausschalten
Наплевать на всё и выключить твою жизнь.
Geh' ma' einen Schritt zur Seite, du bist dick pleite
Сделай шаг в сторону, ты на мели.
Lieber Knast oder arm - Entscheid' dich für 'ne Seite
Лучше тюрьма или бедность - выбери сторону.
Oder such lieber das Weite, Leute sterben für das Weiße
Или лучше беги, люди умирают за белое.
Das Leben hier ist ekelhaft, es ist alles scheiße
Жизнь здесь отвратительна, всё дерьмо.
Bruder, meine Jungs haben Häuser verzockt
Брат, мои парни проиграли дома.
Mäuler gestopft wegen paar Dinger Ott
Набили рты из-за пары косяков.
Miese Geldkrisen, weil wir Geld lieben
Ужасные денежные кризисы, потому что мы любим деньги.
Werden wir zu Dieben, bis sie uns wegschließen
Станем ворами, пока нас не закроют.
Auf der Jagd nach dem Glück von Montag bis Freitag
В погоне за счастьем с понедельника по пятницу.
Jeder will ein Stück, nur der Tod macht uns frei, bra
Каждый хочет кусок, только смерть освободит нас, братан.
Brüder auf der Straße ticken [?] oder Baida
Братья на улице толкают [?] или Baida.
Was willst du machen, diese Hayat ist nicht leicht, bra
Что ты хочешь делать, эта жизнь нелегка, братан.
Verlass' das Haus nicht ohne Weste, niemals, ehrlich
Не выходи из дома без бронежилета, никогда, честно.
Diese Ruhrpottstraßen sind gefährlich
Эти улицы Рурской области опасны.
Kein Peace, kein Licht, Krisen, sie ziehen dich ins Nichts
Нет мира, нет света, кризисы затягивают тебя в ничто.
Trag' Eisen, das schießt oder sticht
Носи железо, которое стреляет или колет.
Nein, ich bin kein Gangster, ich fick' dieses G-Ding
Нет, я не гангстер, я ненавижу эту гангстерскую фигню.
Doch bleibe ein Junge mit Prinzipien
Но остаюсь парнем с принципами.
Mois, das heißt, fickst du mein Stolz, ich fick' dein Blut
Чувак, это значит, заденешь мою гордость, я задену твою кровь.
Ich fang' dich nachts vor der Tür ab, ein Stich und gut
Подловлю тебя ночью у двери, один удар и всё.
Eigentlich will ich lieben, denn ich fick' den tosenden Applaus
На самом деле я хочу любить, потому что мне нравится грохочущие аплодисменты.
Frieden im Kopf auf dem Schoß meiner Frau
Мир в голове, на коленях у моей жены.
Sie sagt: "Manuel, bleib', wie du bist, ich lieb' dich noch so wie am ersten Tag"
Она говорит: "Мануэль, останься таким, какой ты есть, я люблю тебя так же, как в первый день".
Doch ihr macht aus mir 'ne Bestie, die nicht differenziert
Но вы делаете из меня зверя, который не различает
Ob Reden am Tisch und Stichen ins Hirn
Разговоры за столом и удары ножом в мозг.
Ich weiß nicht, bis es aus mir ausbricht, schreib' ich's
Я не знаю, пока это не вырвется из меня, я пишу это.
Ihr werdet sehen, wenn die Zeit reif ist - Kill 'em
Вы увидите, когда придет время - убейте их.





Writer(s): KOSAREV OLEXIY, NASSERI AJWAN, RATEY PHIL, YAMAN RAMAZAN

Olexesh feat. Manuellsen & Ajé - Strassencocktail (Deluxe Edition)
Album
Strassencocktail (Deluxe Edition)
date de sortie
25-09-2015



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.