Olga Guillot - El Son Se Fue de Cuba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olga Guillot - El Son Se Fue de Cuba




El Son Se Fue de Cuba
The Son Has Left Cuba
El Son se fue de Cuba
The Son has left Cuba
Cubano que dejaste
Cuban who left
El viejo malecón
The old Malecón
Quisiera preguntarte
I would like to ask you
¿A dónde fue el son?
Where has the son gone?
El son se fue de Cuba
The son has left Cuba
Mataron su alegría,
They killed his joy,
Sus notas están llenas
His notes are full
De una cruel melancolía.
Of a cruel melancholy.
Rompieron sus guitarras,
They broke his guitars,
Callaron sus pregones,
They silenced his cries,
Y en vez de mil canciones
And instead of a thousand songs
Sólo hay llanto y soledad.
There is only weeping and solitude.
El son se fue de Cuba
The son has left Cuba
Llorando de tristeza,
Weeping with sadness,
Se ha ido el manicero
The peanut vendor is gone
Y tambien la bayamesa.
And also the bayamesa.
Guajiro de mi tierra,
Guajiro of my land,
Si pasas por La Habana,
If you pass through Havana,
No oirás risa cubana
You will not hear Cuban laughter
Porque el son se fue de allá.
Because the son has left there.
El son se fue de Cuba
The son has left Cuba
Llorando de tristeza,
Weeping with sadness,
Se ha ido el manicero
The peanut vendor is gone
Y tambien la bayamesa.
And also the bayamesa.
Guajiro de mi tierra,
Guajiro of my land,
Si pasas por La Habana,
If you pass through Havana,
No oirás risa cubana
You will not hear Cuban laughter
Porque el son se fue de allá.
Because the son has left there.





Writer(s): BILLO FROMETA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.