Paroles et traduction Olgun Şimşek - Ellerim Bomboş
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerim Bomboş
Пустые Руки
Senden
ayrılmadan
önce
bilmiyordum
hiç
До
того,
как
мы
расстались,
я
и
не
знал,
Hayatın
anlamsızlığını
Что
жизнь
может
быть
такой
бессмысленной.
En
güzel
şeylerin
bile
yavan
kaldığı
Что
даже
самые
прекрасные
вещи
меркнут,
Aklımın
ucundan
geçmezdi
Такого
я
и
представить
себе
не
мог.
Sen
misin
bu
hâllerde
olmama
sebep?
Неужели
это
ты
стала
причиной
моего
состояния?
İnanmak
gelmiyor
içimden
Мне
трудно
в
это
поверить.
Oysaki
durmaksızın
süren
kavgalar
Ведь
наши
бесконечные
ссоры,
Meğer
aşkın
cilveleriymiş
Оказывается,
были
лишь
видимостью
любви.
Ellerim
bomboş,
yüreğimde
bir
sızı
Мои
руки
пусты,
а
в
сердце
— рана,
Ateşe
atılmış
bir
demir
gibi
kor
hâlâ
Оно
горит,
как
железо
в
огне.
Ellerim
bomboş,
gözümde
yaşlarla
Мои
руки
пусты,
а
в
глазах
— слезы,
Güneşin
kavurduğu
bir
çöldeyim
Я
словно
в
пустыне,
выжженной
солнцем.
Ellerim
bomboş,
yüreğimde
bir
sızı
Мои
руки
пусты,
а
в
сердце
— рана,
Ateşe
atılmış
bir
demir
gibi
kor
hâlâ
Оно
горит,
как
железо
в
огне.
Ellerim
bomboş,
gözümde
yaşlarla
Мои
руки
пусты,
а
в
глазах
— слезы,
Güneşin
kavurduğu
bir
çöldeyim
Я
словно
в
пустыне,
выжженной
солнцем.
Sen
misin
bu
hâllerde
olmama
sebep?
Неужели
это
ты
стала
причиной
моего
состояния?
İnanmak
gelmiyor
içimden
Мне
трудно
в
это
поверить.
Oysaki
durmaksızın
süren
kavgalar
Ведь
наши
бесконечные
ссоры,
Meğer
aşkın
cilveleriymiş
Оказывается,
были
лишь
видимостью
любви.
Ellerim
bomboş,
yüreğimde
bir
sızı
Мои
руки
пусты,
а
в
сердце
— рана,
Ateşe
atılmış
bir
demir
gibi
kor
hâlâ
Оно
горит,
как
железо
в
огне.
Ellerim
bomboş,
gözümde
yaşlarla
Мои
руки
пусты,
а
в
глазах
— слезы,
Güneşin
kavurduğu
bir
çöldeyim
Я
словно
в
пустыне,
выжженной
солнцем.
Ellerim
bomboş,
yüreğimde
bir
sızı
Мои
руки
пусты,
а
в
сердце
— рана,
Ateşe
atılmış
bir
demir
gibi
kor
hâlâ
Оно
горит,
как
железо
в
огне.
Ellerim
bomboş,
gözümde
yaşlarla
Мои
руки
пусты,
а
в
глазах
— слезы,
Güneşin
kavurduğu
bir
çöldeyim
Я
словно
в
пустыне,
выжженной
солнцем.
Ellerim
bomboş
Мои
руки
пусты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Fatih Erkoc, Vedat Ozkan Turgay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.