Oli. P - Plötzlich stand sie da - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oli. P - Plötzlich stand sie da




Plötzlich stand sie da
She suddenly stood there
Heute ist mir klar, sie war ein Kind von Traurigkeit
Today it's clear to me, she was a child of sadness
Wir waren ein Zwei-Mann Team
We were a two-person team
Traum-Team, lebensfroh
Dream team, full of life
Traumpaar und so
Dream couple and so on
Bilderbuch-Lovestory
Picture book love story
Uns wird sogar nachgesagt
We are even told
Wie Romeo und Julia seien
Like Romeo and Juliet
Auch wir unzertrennlich
We too are inseparable
Und Selbstverständlich
And of course
Gab es auch mal Zeiten
There were also times
In den Streitereien
In the quarrels
Die Zweisamkeit begleiteten
Which accompanied the togetherness
Doch bei Weitem durch nichts zu vergleichen
But by far nothing to compare
Mit Intrigenin Soap-Operas
With intrigues in soap operas
Oder Zoff mit der Ex
Or hassle with the ex
Eher so lay back
Rather so laid back
Wie'n Freestyle von Spacks und Tracks
Like a freestyle by Spacks and Tracks
Wie Power of Love and belt the rain fave
Like Power of Love and belt the rain fave
Die uns zusammenbrachten
Who brought us together
Uns zu Stars, zur Clique machten
Made us stars, made us the clique
Wir dachten an Heirat und all die Dinge
We thought of marriage and all that stuff
Und träumten jeden Tag von schätzungsweise 2, 3 Kindern
And dreamed every day of an estimated 2, 3 children
Ich hätte nie gedacht was die Liebe aus mir macht
I never thought what love would do to me
Ein Wrack, dass zu spät erkannt hat
A wreck that realized too late
Dass ihr Lächeln nur Fassade war
That her smile was just a facade
Heute ist mir klar sie war ein Kind von Traurigkeit
Today it's clear to me she was a child of sadness
Und plötzlich stand sie da...
And suddenly she was there...
She said it's over and I knew can hold her
She said it's over and I knew can hold her
If i try, then she kissed me goodbye
If i try, then she kissed me goodbye
She said she loved me and thought that
She said she loved me and thought that
I will love with staying
I will love with staying
How i wish you were here!
How I wish you were here!
Wie ich dich vererte, mein Schatz
How I miss you, my darling
Ich erinnere mich an den Tag
I remember the day
An dem wir uns sahn, dass allererste mal
When we saw each other, that very first time
Ich war ziehmlich angetan
I was quite taken with you
Und dann der erste Kuss, Schulschluss
And then the first kiss, school's out
Glück im Überdruss, auf'm Sozius, der Pegasus
Happiness in abundance, on the pillion, the Pegasus
Als ich deine Brust zum ersten mal spürte
When I felt your breast for the first time
Ich spürte Lust und war gerührt
I felt lust and was touched
Als du mich ins Paradies entführtest
When you carried me away to paradise
Ich hätte nie gedacht was die Liebe aus mir macht
I never thought what love would do to me
Ein Wrack, dass zu spät erkannt hat
A wreck that realized too late
Dass ihr Lächeln nur Fassade war
That her smile was just a facade
Heute ist mir klar sie war ein Kind von Traurigkeit
Today it's clear to me she was a child of sadness
Mittlerweile sind die Jahre zwar vergangen
In the meantime, the years have passed
Doch oft noch heute laufen tränen über meine wangen
But often still today tears run down my face
Der Schmerz sitz noch zu tief
The pain is still too deep
Wenn ich vor dem Stein steh
When I stand in front of the stone
Auf dem dein Name steht
On which your name is written
Ich erinner mich, plötzlich stand sie da
I remember, suddenly she was there
Und sagte "Hi!" als sei nichts gewesen
And said "Hi!" as if nothing had happened
Und es täte ihr leid, dass mit uns sei' nun vorbei
And she was sorry that it was over with us now
Mein Schrei war laut ich hätte es nie geglaubt
My scream was loud I would have never believed it
Doch sie sprang, und es war hoch
But she jumped, and it was high
Ich hätte nie gedacht was die Liebe aus mir macht
I never thought what love would do to me
Ein Wrack, dass zu spät erkannt hat
A wreck that realized too late
Dass ihr Lächeln nur Fassade war
That her smile was just a facade
Heute ist mir klar sie war ein Kind von Traurigkeit
Today it's clear to me she was a child of sadness





Writer(s): Andy Edner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.