Oli. P - Schick mir'n Engel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oli. P - Schick mir'n Engel




Schick mir'n Engel
Send Me an Angel
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
Die Sekunden tropfen aus der G-Schock wie in den
The seconds drip out of the G-Shock like in the
Hits von C-Block. Hab mittlerweile fast nie Bock
Hits from C-Block. I hardly ever feel like it anymore
Trink n paar Gläschen mit Häschen, mach Späßchen in die Kamera
Have a few drinks with bunnies, fool around in front of the camera
Fahr dann durch die nächsten Sträßchen in Städtchen und der Weg führt
Then drive through the next streets in small towns and the way leads
Ins nächste Lädchen, d
To the next shop, t
As nächste Autogrämmchen für das nächste Mädchen
He next autograph for the next girl
Du sagst es sei doch toll, wenn deinen Namen die Presse nennt
You say it's great when the press mentions your name
Doch versuch mal zu shoppen, wenn jeder deine Fresse kennt
But try shopping when everyone knows your face
Interesse hemmt die Scheu aller Leute an privaten
Interest inhibits the shyness of all people in private
Dingen, wollen nicht warten, mit dir unbedingt was starten
Things, they don't want to wait, they absolutely want to start something with you
Und planen für dich gleich wieder irgendeinen Schmutz
And plan some dirt for you again right away
Bitte schick mir'n Engel, ich brauch Hilfe und Schutz
Please send me an angel, I need help and protection
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
Stundenlang seh ich mir Journalismus an -
For hours I watch journalism -
Sekundenlang, wie der eine geht, der andere kommt wie betrunken an
For seconds, how one leaves, the other arrives drunk
Gefunden haben sie dann ihr Antworten en masse
They then found their answers en masse
Es regnet, das Hotelzimmerfenster wird nass
It's raining, the hotel room window gets wet
Ich mach's Licht aus, wasch mir den Tag ausm Gesicht raus
I turn off the light, wash the day off my face
Schau zu den Sternen auf und seh bestimmt dich
I look up at the stars and I'm sure I'll see you
Doch man spricht, aus Erfahrung, schlaf ist nur noch ne Seltenheit
But people say, from experience, sleep is just a rarity
Zwischen Job und Familie machen sich Welten breit
Worlds are opening up between work and family
Doch es gelten seit einiger Zeit neue Gesetze
But new laws have been in force for some time now
Schätze alte Personen verlieren die oberen Plätze
Appreciate old people losing the top spots
Weil ich freie Momente für's Privatleben nutz
Because I use free moments for my private life
Bitte schick mir'n Engel, ich brauche HIlfe und Schutz
Please send me an angel, I need help and protection
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
(Wart's nur ab)
(Just you wait)
Die Tage sind vergangen, man hat mich endgültig abgesägt
The days have passed, they finally sawed me off
Sie suchen wieder einen, der nach oben strebt
They are looking again for someone who strives upwards
In die Charts geht, sodass die Kasse intakt ist
Goes into the charts so that the cash register is intact
Doch Fakt ist, dass der, der oben steht, ein seelisches Wrack ist
But the fact is that the one who stands at the top is a mental wreck
Also packte ich die Sachen und war raus
So I packed my things and I was out
Und aus der Traum, von Geld, Ruhm und Applaus
And the dream of money, fame and applause is over
Ich zog die Notbremse und schmiss alles hin
I pulled the emergency brake and threw everything away
Um zu wissen, wer ich wirklich bin
To know who I really am
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag
Es kommt mir langsam so vor, als ob die Last,
It slowly seems to me as if the burden,
Die ich tragen muss schon fast gar nicht mehr in meinen Rahmen passt
That I have to carry almost doesn't fit into my frame anymore
Zuviel Heckmeck und Schnickschnack,
Too much mumbo jumbo and bells and whistles,
Terminkalender, Autobahnfahrt im Zickzack
Appointment calendar, highway drive in a zigzag





Writer(s): Oliver Petszokat, Alexander Preik, Andy Edner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.