Paroles et traduction Oli. P - Über sieben Brücken musst du gehn
Über sieben Brücken musst du gehn
Over Seven Bridges You Must Go
Manchmal
geh
ich
meine
Straße
ohne
Blick,
Sometimes
I
walk
my
street
without
sight,
Manchmal
wünsch
ich
mir
mein
Schaukelpferd
zurück,
Sometimes
I
wish
for
my
rocking
horse
back,
Manchmal
bin
ich
ohne
rast
und
ruh,
Sometimes
I
am
without
rest
or
peace,
Manchmal
schließ
ich
alle
Türen
nach
mir
zu,
Sometimes
I
lock
all
the
doors
behind
me,
Manchmal
ist
mir
kalt
und
manchmal
heiß,
Sometimes
I
am
cold
and
sometimes
hot,
Manchmal
weiß
ich
nicht
mehr
was
ich
weiß,
Sometimes
I
don't
know
what
I
know,
Manchmal
bin
ich
schon
am
Morgen
müd
und
dann
such
ich
trost
in
einem
Lied.
Sometimes
I
am
already
tired
in
the
morning
and
then
I
seek
comfort
in
a
song.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Over
seven
bridges
you
must
go,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Seven
dark
years
to
endure,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Seven
times
you
will
be
the
ashes,
but
once
also
the
bright
light.
Manchmal
scheint
die
Uhr
des
Lebens
still
zu
stehn,
Sometimes
the
clock
of
life
seems
to
stand
still,
Manchmal
scheint
mann
immer
nur
im
Kreis
zu
gehn,
Sometimes
one
seems
to
only
walk
in
circles,
Manchmal
ist
mann
wie
von
Fernweh
krank,
Sometimes
one
is
sick
with
wanderlust,
Manchmal
sitzt
mann
still
auf
einer
Bank,
Sometimes
one
sits
quietly
on
a
bench,
Manchmal
greift
mann
nach
der
ganzen
Welt,
Sometimes
one
reaches
for
the
whole
world,
Manchmal
meint
mann
dass
das
der
Glücksschirm
fällt,
Sometimes
one
thinks
that
the
umbrella
of
happiness
is
falling,
Manchmal
nimmt
man
wo
man
lieber
geht,
Sometimes
one
takes
where
one
would
rather
go,
Manchmal
hasst
man
das
was
man
doch
liebt.
Sometimes
one
hates
what
one
loves.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Over
seven
bridges
you
must
go,
seven
dark
years
to
endure,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Seven
times
you
will
be
the
ashes,
but
once
also
the
bright
light.
Über
sieben
Brücken
musst
du
gehn,
Over
seven
bridges
you
must
go,
Sieben
dunkle
Jahre
überstehn,
Seven
dark
years
to
endure,
Sieben
mal
wirst
du
die
Asche
sein,
aber
einmal
auch
der
helle
Schein.
Seven
times
you
will
be
the
ashes,
but
once
also
the
bright
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Helmut Richter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.