Oli.P - Bis ans Ende der Welt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oli.P - Bis ans Ende der Welt




Bis ans Ende der Welt
До конца света
Ich hab? mir eigentlich vorgenommen, diesen Text hier nicht mehr zu schreiben
Я, вообще-то, решил больше не писать тебе...
Doch ich hoff?, du kannst mich irgendwie noch leiden
Но надеюсь, ты ещё хоть как-то меня переносишь.
Ich hab viel Kacke gemacht, das weiß ich auch
Я много фигни натворил, знаю.
Ich mach? nicht nur viel Terror, nee, so heiß ich auch
Я не только много пакостничал, это ещё и моё имя - Террор.
Da scheiß ich drauf, tja, das hätt? ich früher gesagt
Да плевать, ха, раньше бы я так и сказал.
Doch jetzt, wo mich Tag für Tag die Reue plagt
Но теперь, когда меня день ото дня грызёт совесть,
Mach? ich mir Gedanken, was ich für? n kranken
Я думаю, какого хрена я был таким придурком,
Idiot? imitiert hab?, geblendet vom blanken
Кого я передразнивал, ослеплённый завистью.
Neid auf die Erfolgreichen, weil ich so sein wollte wie sie
Завидовал успешным, хотел быть как они.
Vergaß, wo ich herkomm?, vergaß, wie
Забыл, откуда я, забыл, как
Wir beide schon als junge Teenies abgefahren sind
Мы с тобой отрывались в юности.
Das war echt der absolute Wahnsinn
Это было настоящее безумие!
Du hattest schon n Auto, da war ich erst 16
У тебя уже была машина, а мне было всего 16.
Wir machten alles durch, ob Glücks- oder Pechsträhn? n
Мы прошли через всё вместе: и взлёты, и падения.
Und jetzt? jetzt kennen wir uns fast nicht mehr
А теперь? Теперь мы почти не знаем друг друга.
Denn der Schlüssel dieser Freundschaft passt nicht mehr
Потому что ключ к нашей дружбе больше не подходит.
Refrain:
Припев:
Bis ans Ende der Welt
До конца света,
Wo kein Regen mehr fällt
Где больше не будет дождя,
Wo die Sterne den Weg in die Ferne erhaell? n
Где звёзды осветят путь вдаль.
Bis ans Ende der Welt
До конца света,
Wo nur Ewigkeit zählt
Где есть только вечность,
Weil uns hier, glaub es mir, gar nichts mehr hält
Потому что здесь, поверь, нас больше ничего не держит.
Ich dachte immer
Я всегда думал:
Ach, das wird schon klappen, doch ich hab mich vertan
"А, всё само собой образуется", но я ошибался.
Ich weiß, ne Entschuldigung ist jetzt ganz schön arm
Знаю, извиниться сейчас - это как-то жалко.
Doch ich fühl mich schlecht, mann, echt, mann
Но мне хреново, блин, правда.
Glaub mir und das auch völlig zu Recht, mann
Поверь мне, ты имеешь полное право на злость.
Du warst immer super korrekt zu mir
Ты всегда была со мной честна.
Ich hab? mich meistens vor meinen Eltern versteckt bei dir
Я частенько прятался у тебя от родителей.
Denn ich durfte zu der Zeit noch nicht lange abends raus
Потому что тогда мне нельзя было допоздна гулять.
Und immer, als wir bei dir rumhingen, kam ich nicht mehr nach Haus
И когда мы зависали у тебя, я не спешил домой.
Das gab immer ne ganze Menge Ärger
Из-за этого всегда было куча проблем.
Doch das alles ist jetzt auch schon lange her, tja
Но это было так давно, да.
Warum war ich nur so egoistisch?
Почему я был таким эгоистом?
An deiner Stelle hätt? ich schon viel früher
На твоём месте я бы уже давно
? Verpiss dich!? zu mir gesagt
послал бы меня куда подальше.
Denn ich war echt nicht mehr ich selbst
Потому что я был сам не свой.
Und ich weiß genau, was du heute von mir hälst; siehst du mich, gehst du einfach an
И я точно знаю, что ты сейчас обо мне думаешь: видишь меня и просто проходишь
Mir vorbei
мимо.
Schaust auf den Boden und sagst nicht mehr? Hi!?
Смотришь в пол и даже не здороваешься.
Refrain
Припев
Ich hab dir mal geschrieben, doch es kam keine Antwort
Я тебе писал, но ответа не получил.
Ich gab? dir mein Wort, ich bin jetzt anders, hey? ich war sogar dort
Я дал тебе слово, что изменился, эй, я даже там был.
An dem Ort, wo wir früher abends saßen
В том месте, где мы раньше сидели по вечерам,
Draußen im Sommer, erzählten und Chips aßen
Летом на улице, болтали и ели чипсы.
Hey? die Erinnerungen holen mich immer ein
Эй... воспоминания не отпускают меня.
Ich bitte dich, mann, warum kann? s nicht wie immer sein?
Прошу тебя, почему всё не может быть, как раньше?
Lass uns wieder Freundschaft schließen? miteinander rumhängen
Давай снова будем дружить, тусоваться вместе?
Ich hoff?, du kannst mir verzeihen? ich will dich nicht bedrängen
Надеюсь, ты сможешь меня простить? Я не хочу давить на тебя.
Ich hab ein für alle Mal aus meinen Fehlern gelernt
Я раз и навсегда усвоил свои ошибки.
Hab? viel zu viel von Ruhm und dem großen Geld geschwärmt
Слишком много грезил о славе и больших деньгах.
War nur unterwegs und hab? irgendwie vergessen
Просто был в разъездах и как-то забыл,
Dass da noch wer ist, musste immer abstressen
Что есть ещё ты, мне нужно было всегда куда-то деваться.
Doch das tut mir Leid, mann, du weißt Bescheid, mann
Но мне жаль, ты же знаешь.
Viele hab? n mich auch verspottet nur aus blödem Neid; dann
Многие надо мной смеялись из зависти, а потом
Hab ich mich zurückgezogen und dich im Stich gelassen
Я закрылся ото всех и бросил тебя.
Und jetzt steh? ich hier allein und kann? s gar nicht fassen
И вот я стою здесь один и не могу в это поверить.
Refrain
Припев





Writer(s): Ole Sander, Christian Eitner, Alexander Preik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.