Oli.P - Was hab ich dir getan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oli.P - Was hab ich dir getan




Was hab ich dir getan
What have I done to you
(Was hab ich dir getan?)
(What have I done to you?)
Was hab ich dir denn getan?
What have I done to you?
Wieso rufst du bei mir an
Why do you call me?
Ich soll das alles versteh'n?
Am I supposed to understand this?
Du nimmst dir alles von mir
You take everything from me
Und sagst, du kannst nichts dafür.
And say you can't help it.
Ich will dich nie wieder seh'n!
I never want to see you again!
Ich hab dein Foto in der Hand und seh dir ins Gesicht.
I hold your picture in my hand and look you in the face.
Spüre wie mein Herz sticht. In meinem Auge wehrt sich
I feel my heart beating. A tear in my eye fights against
Eine Träne dagegen, sich zu bewegen
itself to resist moving,
Doch ihr folgt ne zweite und so ist sie unterlegen. Hey
But another one follows and so it is defeated. Hey
Keine Ahnung weswegen, doch ich spür, du
I have no idea why, but I sense that you
Machst deine Tür zu und das führt zu
Are shutting your door and that leads to
Einem Gefühl, dass mich kühl erwischt.
A feeling that catches me cold.
Ich sitze zwischen allen Stühlen und ich fühl mich wie der Fisch,
I sit on the fence and I feel like the fish,
Der am Haken darauf warten muss, dass endlich Schluss ist.
Who must wait on the hook for the end to finally come.
Und als ich fragte, ob das der letzte Kuss ist
And when I asked if this was the last kiss,
Glaubte ich, du wusstest es, auch wenn du nichts gesagt hast.
I thought you knew even if you didn't say anything.
Du wusstest es, und ich frag...
You knew it, and I ask...
Was kann ich denn jetzt anderes tun, als hier auszuharren,
What can I do now but wait here,
Auf dein Foto zu starren, daran zu denken, wie wir waren.
Stare at your photo, think about how we used to be.
Bitte gib mir eine Antwort auf die Frage, wie das kam
Please give me an answer to the question, how did this happen
Was hab ich dir getan?
What have I done to you?
Was hab ich dir denn getan?
What have I done to you?
Wieso rufst du bei mir an
Why do you call me?
Ich soll das alles versteh'n? (Was hab ich dir getan?)
Am I supposed to understand this? (What have I done to you?)
Du nimmst dir alles von mir
You take everything from me
Und sagst, du kannst nichts dafür.
And say you can't help it.
Ich will dich nie wieder seh'n!
I never want to see you again!
Ich höre wie du sagst, du brauchst'n bisschen Zeit.
I hear you say you need some time.
Ich schwöre dieses Bisschen erscheint wie die Unendlichkeit.
I swear that this little bit seems like an eternity.
Es tut mir Leid, doch ich gestehe, ich hab Angst
I'm sorry, but I confess, I'm scared
Vorm Verlust deiner Nähe, davor, dass du verlangst,
Of losing your closeness, that you will demand,
Dass ich nicht mehr auf dich warten soll, weil dir klar ist,
That I should no longer wait for you, because it is clear to you,
Dass da kein Gefühl mehr für mich da ist.
That there is no more feeling there for me.
Denn wenn das wahr ist, war es wohl das letzte Mal, dass wir uns sah'n.
Because if that is true, then it was probably the last time we saw each other.
Sag mir, was hab ich dir getan?
Tell me, what have I done to you?
Du rufst an, ich spür nichts von dir.
You call, I feel nothing from you.
Ich komm nicht an dich ran und ich schwöre, dass ich mir
I cannot reach you and I swear that every day
Jeden Tag Gedanken mach, doch das hat alles keinen Zweck.
I think about you, but it's all for nothing.
Denn das, woran ich denke, ist schon lange weg...
Because what I think about is long gone...
Und alles was mir bleibt, ist dein Foto in der Hand.
And all I have left is your photo in my hand.
Mein Kopf spielt verrückt und ich verlier den Verstand.
My mind is going crazy and I'm losing my mind.
Ich hab erkannt, dass ich ohne dich...
I realized that without you...
Keinen Plan hab!
I have no plan!
Bitte sage mir - Was ich dir getan hab?!
Please tell me - What have I done to you?!
Was hab ich dir denn getan?
What have I done to you?
Wieso rufst du bei mir an
Why do you call me?
Ich soll das alles versteh'n? (Was hab ich dir getan?)
Am I supposed to understand this? (What have I done to you?)
Du nimmst dir alles von mir
You take everything from me
Und sagst, du kannst nichts dafür.
And say you can't help it.
Ich will dich nie wieder seh'n! (Sag, was hab ich dir getan?)
I never want to see you again! (Tell me, what have I done to you?)
(3x)
(3x)
(Was hab ich dir getan?)
(What have I done to you?)





Writer(s): Karsten Loewe, Sven Buenger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.