Paroles et traduction Oli.P - Was hab ich dir getan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was hab ich dir getan
What have I done to you
(Was
hab
ich
dir
getan?)
(What
have
I
done
to
you?)
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
What
have
I
done
to
you?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Why
do
you
call
me?
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
Am
I
supposed
to
understand
this?
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
You
take
everything
from
me
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
And
say
you
can't
help
it.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
I
never
want
to
see
you
again!
Ich
hab
dein
Foto
in
der
Hand
und
seh
dir
ins
Gesicht.
I
hold
your
picture
in
my
hand
and
look
you
in
the
face.
Spüre
wie
mein
Herz
sticht.
In
meinem
Auge
wehrt
sich
I
feel
my
heart
beating.
A
tear
in
my
eye
fights
against
Eine
Träne
dagegen,
sich
zu
bewegen
itself
to
resist
moving,
Doch
ihr
folgt
ne
zweite
und
so
ist
sie
unterlegen.
Hey
But
another
one
follows
and
so
it
is
defeated.
Hey
Keine
Ahnung
weswegen,
doch
ich
spür,
du
I
have
no
idea
why,
but
I
sense
that
you
Machst
deine
Tür
zu
und
das
führt
zu
Are
shutting
your
door
and
that
leads
to
Einem
Gefühl,
dass
mich
kühl
erwischt.
A
feeling
that
catches
me
cold.
Ich
sitze
zwischen
allen
Stühlen
und
ich
fühl
mich
wie
der
Fisch,
I
sit
on
the
fence
and
I
feel
like
the
fish,
Der
am
Haken
darauf
warten
muss,
dass
endlich
Schluss
ist.
Who
must
wait
on
the
hook
for
the
end
to
finally
come.
Und
als
ich
fragte,
ob
das
der
letzte
Kuss
ist
And
when
I
asked
if
this
was
the
last
kiss,
Glaubte
ich,
du
wusstest
es,
auch
wenn
du
nichts
gesagt
hast.
I
thought
you
knew
even
if
you
didn't
say
anything.
Du
wusstest
es,
und
ich
frag...
You
knew
it,
and
I
ask...
Was
kann
ich
denn
jetzt
anderes
tun,
als
hier
auszuharren,
What
can
I
do
now
but
wait
here,
Auf
dein
Foto
zu
starren,
daran
zu
denken,
wie
wir
waren.
Stare
at
your
photo,
think
about
how
we
used
to
be.
Bitte
gib
mir
eine
Antwort
auf
die
Frage,
wie
das
kam
Please
give
me
an
answer
to
the
question,
how
did
this
happen
Was
hab
ich
dir
getan?
What
have
I
done
to
you?
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
What
have
I
done
to
you?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Why
do
you
call
me?
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
(Was
hab
ich
dir
getan?)
Am
I
supposed
to
understand
this?
(What
have
I
done
to
you?)
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
You
take
everything
from
me
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
And
say
you
can't
help
it.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
I
never
want
to
see
you
again!
Ich
höre
wie
du
sagst,
du
brauchst'n
bisschen
Zeit.
I
hear
you
say
you
need
some
time.
Ich
schwöre
dieses
Bisschen
erscheint
wie
die
Unendlichkeit.
I
swear
that
this
little
bit
seems
like
an
eternity.
Es
tut
mir
Leid,
doch
ich
gestehe,
ich
hab
Angst
I'm
sorry,
but
I
confess,
I'm
scared
Vorm
Verlust
deiner
Nähe,
davor,
dass
du
verlangst,
Of
losing
your
closeness,
that
you
will
demand,
Dass
ich
nicht
mehr
auf
dich
warten
soll,
weil
dir
klar
ist,
That
I
should
no
longer
wait
for
you,
because
it
is
clear
to
you,
Dass
da
kein
Gefühl
mehr
für
mich
da
ist.
That
there
is
no
more
feeling
there
for
me.
Denn
wenn
das
wahr
ist,
war
es
wohl
das
letzte
Mal,
dass
wir
uns
sah'n.
Because
if
that
is
true,
then
it
was
probably
the
last
time
we
saw
each
other.
Sag
mir,
was
hab
ich
dir
getan?
Tell
me,
what
have
I
done
to
you?
Du
rufst
an,
ich
spür
nichts
von
dir.
You
call,
I
feel
nothing
from
you.
Ich
komm
nicht
an
dich
ran
und
ich
schwöre,
dass
ich
mir
I
cannot
reach
you
and
I
swear
that
every
day
Jeden
Tag
Gedanken
mach,
doch
das
hat
alles
keinen
Zweck.
I
think
about
you,
but
it's
all
for
nothing.
Denn
das,
woran
ich
denke,
ist
schon
lange
weg...
Because
what
I
think
about
is
long
gone...
Und
alles
was
mir
bleibt,
ist
dein
Foto
in
der
Hand.
And
all
I
have
left
is
your
photo
in
my
hand.
Mein
Kopf
spielt
verrückt
und
ich
verlier
den
Verstand.
My
mind
is
going
crazy
and
I'm
losing
my
mind.
Ich
hab
erkannt,
dass
ich
ohne
dich...
I
realized
that
without
you...
Keinen
Plan
hab!
I
have
no
plan!
Bitte
sage
mir
- Was
ich
dir
getan
hab?!
Please
tell
me
- What
have
I
done
to
you?!
Was
hab
ich
dir
denn
getan?
What
have
I
done
to
you?
Wieso
rufst
du
bei
mir
an
Why
do
you
call
me?
Ich
soll
das
alles
versteh'n?
(Was
hab
ich
dir
getan?)
Am
I
supposed
to
understand
this?
(What
have
I
done
to
you?)
Du
nimmst
dir
alles
von
mir
You
take
everything
from
me
Und
sagst,
du
kannst
nichts
dafür.
And
say
you
can't
help
it.
Ich
will
dich
nie
wieder
seh'n!
(Sag,
was
hab
ich
dir
getan?)
I
never
want
to
see
you
again!
(Tell
me,
what
have
I
done
to
you?)
(Was
hab
ich
dir
getan?)
(What
have
I
done
to
you?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Karsten Loewe, Sven Buenger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.