Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der
Blickwinkel
leuchtet
Ockerfarben
The
perspective
glows
ochre
Festival
gestartet
am
ersten
Sommerabend,
leben
in
Zeitlupen
Festival
started
on
the
first
summer
evening,
living
in
slow
motion
Chemtrails
karieren
den
Himmel,
ich
sage
nichts
Chemtrails
crisscross
the
sky,
I
say
nothing
Gott
sei
dank
bin
ich
Atheist
Thank
God
I'm
an
atheist
30
Grad
können
nicht
genug
sein
30
degrees
can't
be
enough
Keine
Wolke
in
Sicht,
Packt
geschlossen
mit
Mr.
Blue
Sky
Not
a
cloud
in
sight,
Packed
together
with
Mr.
Blue
Sky
Feuerwerk
beginnt,
Feuer
frei,
grenzenlos
Fireworks
begin,
fire
at
will,
boundless
Ballern
rein,
steigen
aus
und
rennen
los
Blast
off,
get
out
and
run
Rein
in
die
weite
Welt,
endlich
frei
Into
the
wide
world,
finally
free
Die
Nacht
erscheint
und
präsentiert
uns
die
Unendlichkeit
The
night
appears
and
presents
us
with
infinity
Echte
Gewinner
drehen
echt
krumme
Dinger
und
Real
winners
do
really
crooked
things
and
Auf
schlechte
Ideen
folgen
die
besten
Erinnerungen
Bad
ideas
are
followed
by
the
best
memories
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
I
write
a
track,
throw
it
away
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Know
no
respect,
I'm
my
own
boss,
yeah
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
I
like
the
way
you
live,
you
did
it
your
way
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
The
way
the
earth
spins,
it
makes
my
day
Was
für
Träume?
Gib
die
Brille
und
ich
lebe
dort!
What
dreams?
Give
me
the
glasses
and
I'll
live
there!
Du
bist
mein
It-Girl
als
seist
du
mein
PC-Support
You're
my
it-girl
like
you're
my
PC
support
Unser
eigenes
Sternbild
skizziert
durch
die
Nachtlichter
Our
own
constellation
outlined
by
the
night
lights
Denn
unser
Leben
ist
ein
Klassiker,
80er
'Cause
our
life
is
a
classic,
80s
Himmel
auf
Erden,
wir
brauchen
keinen
Stress
Heaven
on
earth,
we
don't
need
any
stress
Sitzen
nachts
auf
der
Veranda
rauchend
nach
dem
Sex
Sitting
on
the
porch
at
night
smoking
after
sex
Rein
in
den
Höllenritt,
rauf
auf
die
Achterbahn
Into
the
hell
ride,
up
the
roller
coaster
Sonnenbrille
ins
Gesicht
gebrannt,
nach
all
den
Jahren
Sunglasses
burned
into
my
face,
after
all
these
years
Wenn
du
plötzlich
durch
ein
Wunder
wieder
wach
bist
If
you
suddenly
wake
up
by
some
miracle
Denkst
du,
dieser
Sound
klingt
so
1984
You'll
think
this
sound
is
so
1984
Die
Zeit
rinnt
durch
die
Finger,
ich
bin
Müde
für
immer
Time
slips
through
my
fingers,
I'm
tired
forever
Nur
noch
ein
paar
Jahre
schlafen,
weil's
ohne
liebe
kein
Sinn
macht
Just
a
few
more
years
of
sleep,
because
without
love
it
makes
no
sense
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
I
write
a
track,
throw
it
away
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Know
no
respect,
I'm
my
own
boss,
yeah
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
I
like
the
way
you
live,
you
did
it
your
way
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
The
way
the
earth
spins,
it
makes
my
day
Wir
bewegen
uns
auf
zerrissenen
Wegen
We
move
on
torn
paths
Die
Wellen
wiedergeben
die
Geschichten
des
Regens
The
waves
reflect
the
stories
of
the
rain
Weil
wir
unter
den
Wolken
keine
Zugabe
kriegen
Because
we
don't
get
an
encore
under
the
clouds
Schreib'
ich
diesen
Song
hier
oben
auf
dem
Flug
nach
Berlin,
yeah
I'm
writing
this
song
up
here
on
the
flight
to
Berlin,
yeah
Du
bist
überragend
und
so
geblieben
You
are
outstanding
and
have
remained
so
Ey
Du
bist
überragend
wie
007
Hey,
you're
outstanding
like
007
Es
sind
die
Nächte,
die
verlässlich
machen
It's
the
nights
that
make
it
reliable
Es
sind
die
Bässe,
die
es
besser
machen
It's
the
bass
that
makes
it
better
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
I
write
a
track,
throw
it
away
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef
Know
no
respect,
I'm
my
own
boss
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
I
write
a
track,
throw
it
away
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Know
no
respect,
I'm
my
own
boss,
yeah
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
I
like
the
way
you
live,
you
did
it
your
way
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
The
way
the
earth
spins,
it
makes
my
day
Guck
wie
keiner
von
ihnen
dir
deine
Suppe
gönnt
Look
how
none
of
them
grant
you
your
soup
Deren
Geschäft
läuft
ohne
Absatz
wie
kaputte
Pumps
Their
business
runs
without
heels
like
broken
pumps
Weil
sie
uns
immer
nur
die
Ohr'n
abjammern
Because
they
always
just
whine
at
us
Aber,
damn
Girl,
ich
find
dein
Vorschlag
hammer
But,
damn
girl,
I
think
your
suggestion
is
awesome
Mit
dem
Vorschlaghammer
gehst
du
rein
und
holst
du
sie
With
the
sledgehammer
you
go
in
and
get
them
10
Hotels
in
der
Bilanz
und
ich
rede
von
Monopoly
10
hotels
on
the
balance
sheet
and
I'm
talking
about
Monopoly
Es
sind
diese
Nächte,
die
verlässlich
machen,
It's
these
nights
that
make
it
reliable
Es
sind
diese
Bässe,
die
es
besser
machen
It's
these
basses
that
make
it
better
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
I
write
a
track,
throw
it
away
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Know
no
respect,
I'm
my
own
boss,
yeah
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
I
like
the
way
you
live,
you
did
it
your
way
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
The
way
the
earth
spins,
it
makes
my
day
Please
turn
me
over
Please
turn
me
over
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Fornoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.