Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Blue Sky
Господин Голубое Небо
Der
Blickwinkel
leuchtet
Ockerfarben
Ракурс
светится
охрой,
Festival
gestartet
am
ersten
Sommerabend,
leben
in
Zeitlupen
Фестиваль
стартовал
в
первый
летний
вечер,
живём,
как
в
замедленной
съёмке.
Chemtrails
karieren
den
Himmel,
ich
sage
nichts
Химтрейлы
бороздят
небо,
я
молчу,
Gott
sei
dank
bin
ich
Atheist
Слава
богу,
я
атеист.
30
Grad
können
nicht
genug
sein
30
градусов
– это
мало,
Keine
Wolke
in
Sicht,
Packt
geschlossen
mit
Mr.
Blue
Sky
Ни
облачка
в
поле
зрения,
чемоданы
собраны
– навстречу
Господину
Голубому
Небу.
Feuerwerk
beginnt,
Feuer
frei,
grenzenlos
Начинается
фейерверк,
огонь!,
без
границ!
Ballern
rein,
steigen
aus
und
rennen
los
Зажигаем,
вырываемся
на
свободу
и
бежим,
Rein
in
die
weite
Welt,
endlich
frei
В
большой
мир,
наконец-то
свободные.
Die
Nacht
erscheint
und
präsentiert
uns
die
Unendlichkeit
Наступает
ночь
и
дарит
нам
бесконечность.
Echte
Gewinner
drehen
echt
krumme
Dinger
und
Настоящие
победители
творят
дикие
вещи,
и
Auf
schlechte
Ideen
folgen
die
besten
Erinnerungen
За
плохими
идеями
следуют
лучшие
воспоминания.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
Пишу
трек
– выбрасываю.
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Не
знаю
уважения,
я
сам
себе
хозяин,
yeah.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
Мне
нравится,
как
ты
живешь,
ты
все
делаешь
по-своему.
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
Как
Земля
вращается
– это
делает
мой
день.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо.
Was
für
Träume?
Gib
die
Brille
und
ich
lebe
dort!
Какие
сны?
Дай
очки
– и
я
буду
жить
в
них!
Du
bist
mein
It-Girl
als
seist
du
mein
PC-Support
Ты
моя
It-girl,
как
будто
мой
компьютерный
мастер.
Unser
eigenes
Sternbild
skizziert
durch
die
Nachtlichter
Наше
собственное
созвездие,
очерченное
ночными
огнями,
Denn
unser
Leben
ist
ein
Klassiker,
80er
Ведь
наша
жизнь
– это
классика,
80-е.
Himmel
auf
Erden,
wir
brauchen
keinen
Stress
Рай
на
земле,
нам
не
нужен
стресс.
Sitzen
nachts
auf
der
Veranda
rauchend
nach
dem
Sex
Сидим
ночью
на
веранде,
курим
после
секса.
Rein
in
den
Höllenritt,
rauf
auf
die
Achterbahn
Вперед,
на
адскую
гонку,
на
американские
горки!
Sonnenbrille
ins
Gesicht
gebrannt,
nach
all
den
Jahren
Солнечные
очки
на
лице,
даже
спустя
столько
лет.
Wenn
du
plötzlich
durch
ein
Wunder
wieder
wach
bist
Если
ты
вдруг
чудом
проснешься,
Denkst
du,
dieser
Sound
klingt
so
1984
Подумаешь,
что
этот
звук
– как
из
1984-го.
Die
Zeit
rinnt
durch
die
Finger,
ich
bin
Müde
für
immer
Время
утекает
сквозь
пальцы,
я
устал
навсегда.
Nur
noch
ein
paar
Jahre
schlafen,
weil's
ohne
liebe
kein
Sinn
macht
Ещё
пара
лет
сна,
ведь
без
любви
нет
смысла.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
Пишу
трек
– выбрасываю.
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Не
знаю
уважения,
я
сам
себе
хозяин,
yeah.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
Мне
нравится,
как
ты
живешь,
ты
все
делаешь
по-своему.
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
Как
Земля
вращается
– это
делает
мой
день.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо.
Wir
bewegen
uns
auf
zerrissenen
Wegen
Мы
идём
по
извилистым
тропам,
Die
Wellen
wiedergeben
die
Geschichten
des
Regens
Волны
отражают
истории
дождя,
Weil
wir
unter
den
Wolken
keine
Zugabe
kriegen
Потому
что
под
облаками
нам
не
видать
звёзд.
Schreib'
ich
diesen
Song
hier
oben
auf
dem
Flug
nach
Berlin,
yeah
Пишу
эту
песню
здесь,
на
пути
в
Берлин,
yeah.
Du
bist
überragend
und
so
geblieben
Ты
сногсшибательна
и
всегда
такой
была.
Ey
Du
bist
überragend
wie
007
Эй,
ты
бесподобна,
как
агент
007.
Es
sind
die
Nächte,
die
verlässlich
machen
Именно
ночи
делают
нас
надёжнее,
Es
sind
die
Bässe,
die
es
besser
machen
Именно
басы
делают
всё
лучше.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
Пишу
трек
– выбрасываю.
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef
Не
знаю
уважения,
я
сам
себе
хозяин.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
Пишу
трек
– выбрасываю.
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Не
знаю
уважения,
я
сам
себе
хозяин,
yeah.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
Мне
нравится,
как
ты
живешь,
ты
все
делаешь
по-своему.
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
Как
Земля
вращается
– это
делает
мой
день.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо.
Guck
wie
keiner
von
ihnen
dir
deine
Suppe
gönnt
Смотри,
как
никто
из
них
не
желает
тебе
и
капли
твоего
успеха.
Deren
Geschäft
läuft
ohne
Absatz
wie
kaputte
Pumps
Их
бизнес
идёт
без
продвижения,
как
на
сломанных
каблуках.
Weil
sie
uns
immer
nur
die
Ohr'n
abjammern
Потому
что
они
только
и
делают,
что
жужжат
нам
по
ушам.
Aber,
damn
Girl,
ich
find
dein
Vorschlag
hammer
Но,
чёрт
возьми,
детка,
твоя
идея
– бомба!
Mit
dem
Vorschlaghammer
gehst
du
rein
und
holst
du
sie
Ты
берёшь
кувалду
и
идёшь
напролом,
10
Hotels
in
der
Bilanz
und
ich
rede
von
Monopoly
10
отелей
на
счету
– и
я
говорю
о
Монополии.
Es
sind
diese
Nächte,
die
verlässlich
machen,
Именно
эти
ночи
делают
нас
надёжнее,
Es
sind
diese
Bässe,
die
es
besser
machen
Именно
эти
басы
делают
всё
лучше.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
schreib
einen
Track,
schmeiß'
ihn
weg
Пишу
трек
– выбрасываю.
Kenne
kein
Respekt,
bin
mein
eigener
Chef,
yeah
Не
знаю
уважения,
я
сам
себе
хозяин,
yeah.
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Mr
Blue
Sky
Господин
Голубое
Небо,
Ich
mag
wie
du
lebst,
You
did
it
your
way
Мне
нравится,
как
ты
живешь,
ты
все
делаешь
по-своему.
Wie
die
Erde
sich
dreht,
it
makes
my
day
Как
Земля
вращается
– это
делает
мой
день.
Please
turn
me
over
Пожалуйста,
переверни
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Fornoff
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.