Paroles et traduction Oligarkh feat. Грязь - Друг
Если
друг
оказался
вдруг
If
a
friend
suddenly
turned
out
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
Not
a
friend,
not
an
enemy,
but
just
— so.
Если
сразу
не
разберёшь
If
you
can't
tell
right
away
Плох
он
или
хорош.
If
he's
good
or
bad.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
P-p-p-p-p-pull
the
guy
to
the
mountains,
take
the
risk
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
Don't-don't-don't-don't-don't
leave
him
alone.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
He
won't
get
out
of
the
loop
by
himself
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
A
true
friend
will
always
have
time
to
take
him
off.
Мы
жили
в
одном
дворе
We
lived
in
the
same
yard
Кипели
в
одном
котле
We
boiled
in
the
same
cauldron
Краснели
как
раки
от
боли
We
blushed
like
crayfish
from
the
pain
Но
не
пятились
назад
от
драки.
But
we
didn't
back
down
from
the
fight.
Наши
бати
ездили
с
ночевкой
на
рыбалки.
Our
dads
went
fishing
overnight.
Наши
деды
квасили,
квасили
Our
grandfathers
were
fermenting,
fermenting
Постоянно
квасили.
Constantly
fermenting.
Кто
б
им
запретил?
Ну
нихуя
себе!
Who
would
forbid
them?
Well,
hell
no!
Наши
деды
квасили,
квасили
Our
grandfathers
were
fermenting,
fermenting
Постоянно
квасили.
Constantly
fermenting.
Кто
б
им
запретил?
Ну
нихуя
себе!
Who
would
forbid
them?
Well,
hell
no!
В
то
время
каждый
каждому
верил
In
those
days
everyone
believed
everyone
Был
каждый
в
каждом
уверен.
Everyone
was
confident
in
everyone.
Вышел,
замок
не
проверил
- не
страшно
You
went
out,
didn't
check
the
lock
- no
problem
Это
не
важно.
It
doesn't
matter.
Даже
алкаш
под
дверью
Even
the
drunkard
at
the
door
На
дырявом
пакете
сидящий
Sitting
on
a
torn
bag
Вызвал
больше
доверия.
Instilled
more
trust.
Он
был
грязный,
но
настоящий.
He
was
dirty,
but
real.
И
все
же
наша
доля
не
легка.
And
yet
our
share
is
not
easy.
Нет
друзей
на
века
— есть
друзья
на
пока.
There
are
no
friends
forever
- there
are
friends
for
now.
Пока
не
дрогнет
загребущая
рука,
Until
the
grasping
hand
falters,
Пока
найдётся,
чего
спиздить
у
тебя
из
кошелька.
Until
there's
something
to
steal
from
your
wallet.
В
то
время
люди
были
проще,
In
those
days
people
were
simpler,
Собаки
выли
тощие,
Dogs
were
thin
and
howling,
Коммунизм,
всё
общее.
Communism,
everything
was
common.
В
то
время
я
копил
на
новенький
мопед,
At
that
time
I
was
saving
up
for
a
new
moped,
Пока
друг
мой
и
сосед
While
my
friend
and
neighbor
Не
узнал
этот
секрет,
He
didn't
know
this
secret,
Что
я
прятал
каждый
рубль.
That
I
was
hiding
every
ruble.
Прятал
каждый
цент.
Hiding
every
cent.
У
меня
была
мечта
I
had
a
dream
У
меня
была
цель.
I
had
a
goal.
И
сегодня
я
куплю
этот
мопед
And
today
I'm
going
to
buy
this
moped
Сунул
руку
под
паркет
Stuck
my
hand
under
the
parquet
Бабок
нет
пустой
пакет.
No
money,
empty
bag.
А
у
Вовы
новая
дубленка.
And
Vova
has
a
new
sheepskin
coat.
А
у
Вовы
печатка
и
браслет.
And
Vova
has
a
ring
and
a
bracelet.
А
у
Вовы
новая
шапка
из
ягнёнка.
And
Vova
has
a
new
hat
made
of
lamb.
А
у
меня
пустой
пакет
And
I
have
an
empty
bag
Если
друг
оказался
вдруг
If
a
friend
suddenly
turned
out
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
Not
a
friend,
not
an
enemy,
but
just
— so.
Если
сразу
не
разберёшь
If
you
can't
tell
right
away
Плох
он
или
хорош.
If
he's
good
or
bad.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
P-p-p-p-p-pull
the
guy
to
the
mountains,
take
the
risk
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
Don't-don't-don't-don't-don't
leave
him
alone.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
He
won't
get
out
of
the
loop
by
himself
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
A
true
friend
will
always
have
time
to
take
him
off.
Только
горе
несётся
как
бронепоезд.
Only
grief
rushes
like
an
armored
train.
И
ты
понимаешь,
что
время
вроде
ещё
есть.
And
you
understand
that
there
is
still
time.
И
рановато
в
ад
ещё,
маловат
солдат
ещё.
And
it's
too
early
for
hell
yet,
the
soldier
is
too
small
yet.
Но
все
чаще
навещаешь
друзей
на
кладбище.
But
you
visit
your
friends
in
the
cemetery
more
and
more
often.
Жизнь
короткий
флэшбэк
Life
is
a
short
flashback
Вспышка
справа,
слева.
Flash
right,
left.
Хорошие
моменты
отморозятся
снежная
королева
Good
moments
will
be
frozen,
the
snow
queen
Из
героев
кинокомиксов
From
movie
comic
book
heroes
В
герои
мемов.
To
hero
memes.
Смерть
собьёт
тебя
на
полной
скорости,
Death
will
knock
you
down
at
full
speed,
Как
бухой
Ефремов.
Like
a
drunk
Efremov.
Если
друг
оказался
вдруг
If
a
friend
suddenly
turned
out
И
не
друг
и
не
враг,
а
— так.
Not
a
friend,
not
an
enemy,
but
just
— so.
Если
сразу
не
разберёшь
If
you
can't
tell
right
away
Плох
он
или
хорош.
If
he's
good
or
bad.
П-п-п-п-п-парня
в
горы
тяни,
рискни
P-p-p-p-p-pull
the
guy
to
the
mountains,
take
the
risk
Не-не-не-не-не
бросай
одного
его.
Don't-don't-don't-don't-don't
leave
him
alone.
Он
сам
не
вы-вы-вы-вы-выберется
из
петли
He
won't
get
out
of
the
loop
by
himself
Настоящий
друг
всегда
успеет
снять
его.
A
true
friend
will
always
have
time
to
take
him
off.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): астапов денис викторович, волкович виктор андреевич
Album
Друг
date de sortie
24-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.