Paroles et traduction Olimpo Cardenas - Calabozo de Mis Penas
Por
fin
lo
estabamos
buscando
dese
preso,
Наконец-то
мы
его
искали.,
No
me
lleven
por
favor
Пожалуйста,
не
забирайте
меня.
A
llegado
el
lunes
y
usted
tenia
que
caer...
Наступил
понедельник,
и
вы
должны
были
упасть...
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero
В
понедельник
утром
меня
взяли
в
плен.
Me
llevaron
a
la
cárcel
al
calabozo
primero
Сначала
меня
отвезли
в
тюрьму
в
темницу.
Salgo
al
patio
miro
al
cielo
y
de
un
suspiro
Я
выхожу
во
двор,
смотрю
на
небо
и
со
вздохом
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
la
he
perdido.
Где
моя
свобода,
которую
я
так
молод,
что
потерял.
Calabozo
de
mis
penas
Темница
моих
печалей,
Sepultura
de
hombres
vivos
Погребение
живых
людей
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
más
queridos
Где
неблагодарны
самые
дорогие
друзья
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayuna
В
воскресенье
грустным
утром
я
завтракаю
*Con
un
millón
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba
(Bis*)
* С
миллионом
вздохов,
что
подземелье
дрожало
(бис*)
Qué
triste
es
la
vida
vivir
tras
las
rejas
Как
грустно
жить
за
решеткой
Pobre
mi
madre
adorada,
pobre
mis
hijitos
Бедная
моя
обожаемая
мать,
бедные
мои
маленькие
дети.
Mi
esposa
querida
que
hará
sin
mí...
Моя
дорогая
жена,
которая
будет
делать
без
меня...
Me
acerque
a
la
dura
reja
para
ver
algún
amigo
Я
подошел
к
жесткой
решетке,
чтобы
увидеть
друга.
Solo
vi
a
mi
podre
madre,
que
muy
afligida
estaba
Я
видел
только
свою
гнилую
мать,
которая
была
очень
огорчена
Ella
dueña
de
mis
penas,
pobrecita
madre
mía
Она
владеет
моими
горестями,
бедная
моя
мать.
Ella
llora
inconsolable
por
mi
suerte
noche
y
día.
Она
безутешно
плачет
о
моей
удаче
днем
и
ночью.
Ya
me
hicieron
el
jurado
con
todo
el
fuerte
rigor
Они
уже
сделали
меня
присяжным
со
всей
строгостью.
Cumpliré
larga
condena
tras
la
reja
del
dolor
Я
буду
долго
сидеть
за
решеткой
боли.
Oye
mujer
de
mi
vida
no
me
vengas
a
llorar
Эй,
женщина
моей
жизни,
не
приходи
ко
мне
плакать.
*Ya
que
no
me
quitas
penas
no
me
las
vengas
a
dar
(Bis*)
*Так
как
ты
не
отнимаешь
у
меня
печали,
не
приходи
ко
мне
(бис*)
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero
В
понедельник
утром
меня
взяли
в
плен.
Me
llevaron
a
la
cárcel
al
calabozo
primero
Сначала
меня
отвезли
в
тюрьму
в
темницу.
Salgo
al
patio
miro
al
cielo
y
de
un
suspiro
Я
выхожу
во
двор,
смотрю
на
небо
и
со
вздохом
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
la
he
perdido.
Где
моя
свобода,
которую
я
так
молод,
что
потерял.
Calabozo
de
mis
penas
Темница
моих
печалей,
Sepultura
de
hombres
vivos
Погребение
живых
людей
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
más
queridos
Где
неблагодарны
самые
дорогие
друзья
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayuna
В
воскресенье
грустным
утром
я
завтракаю
*Con
un
millón
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba
(Bis*)
* С
миллионом
вздохов,
что
подземелье
дрожало
(бис*)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilda Murillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.