Olimpo Cardenas - Calabozo de Mis Penas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Olimpo Cardenas - Calabozo de Mis Penas




Por fin lo estabamos buscando dese preso,
Наконец-то мы его искали.,
No me lleven por favor
Пожалуйста, не забирайте меня.
A llegado el lunes y usted tenia que caer...
Наступил понедельник, и вы должны были упасть...
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
В понедельник утром меня взяли в плен.
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
Сначала меня отвезли в тюрьму в темницу.
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
Я выхожу во двор, смотрю на небо и со вздохом
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Где моя свобода, которую я так молод, что потерял.
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей,
Sepultura de hombres vivos
Погребение живых людей
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Где неблагодарны самые дорогие друзья
El domingo en la mañana triste me desayuna
В воскресенье грустным утром я завтракаю
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
* С миллионом вздохов, что подземелье дрожало (бис*)
Qué triste es la vida vivir tras las rejas
Как грустно жить за решеткой
Pobre mi madre adorada, pobre mis hijitos
Бедная моя обожаемая мать, бедные мои маленькие дети.
Mi esposa querida que hará sin mí...
Моя дорогая жена, которая будет делать без меня...
Me acerque a la dura reja para ver algún amigo
Я подошел к жесткой решетке, чтобы увидеть друга.
Solo vi a mi podre madre, que muy afligida estaba
Я видел только свою гнилую мать, которая была очень огорчена
Ella dueña de mis penas, pobrecita madre mía
Она владеет моими горестями, бедная моя мать.
Ella llora inconsolable por mi suerte noche y día.
Она безутешно плачет о моей удаче днем и ночью.
Ya me hicieron el jurado con todo el fuerte rigor
Они уже сделали меня присяжным со всей строгостью.
Cumpliré larga condena tras la reja del dolor
Я буду долго сидеть за решеткой боли.
Oye mujer de mi vida no me vengas a llorar
Эй, женщина моей жизни, не приходи ко мне плакать.
*Ya que no me quitas penas no me las vengas a dar (Bis*)
*Так как ты не отнимаешь у меня печали, не приходи ко мне (бис*)
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
В понедельник утром меня взяли в плен.
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
Сначала меня отвезли в тюрьму в темницу.
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
Я выхожу во двор, смотрю на небо и со вздохом
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Где моя свобода, которую я так молод, что потерял.
Calabozo de mis penas
Темница моих печалей,
Sepultura de hombres vivos
Погребение живых людей
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Где неблагодарны самые дорогие друзья
El domingo en la mañana triste me desayuna
В воскресенье грустным утром я завтракаю
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
* С миллионом вздохов, что подземелье дрожало (бис*)





Writer(s): Hilda Murillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.