Paroles et traduction Olimpo Cardenas - Fatalidad - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fatalidad - Remastered
Роковая судьба - Ремастированная версия
Nocturno
de
celaje
deslumbrante,
Ночной
пейзаж,
ослепительный
и
яркий,
Tu
encanto
rememoro
a
cada
instante,
Твой
образ
вспоминаю
я
ежечасно,
Romance
del
momento
en
que
vivieras,
Романтика
момента,
когда
ты
была
рядом,
Con
el
alma
iluminada,
descubriendo
en
tu
mirada
С
душой,
полной
света,
я
открыл
в
твоем
взгляде
Un
amor
que
nadie
tuvo
para
mí,
Любовь,
какой
ни
у
кого
для
меня
не
было,
Aunque
aciago
el
destino,
dividió
nuestro
camino
Хотя
рок
судьбы
разделил
наши
пути
Y
angustiado
para
siempre
te
perdí.
И
в
муках
я
тебя
навсегда
потерял.
Fatalidad
signo
cruel,
en
mi
rodar
se
llevo
Роковая
судьба,
жестокий
знак,
в
моем
пути
унесла
El
más
valioso
joyel,
que
tu
querer
me
brindo
Самую
ценную
драгоценность,
что
твоя
любовь
мне
дала,
El
calor
permanente
de
un
cariño,
Тепло
постоянной
любви,
Que
habido
como
un
niño,
de
ti
tanto
espere.
Которого,
словно
ребенок,
я
так
ждал
от
тебя.
Porque
te
fuiste
mujer,
como
un
sueño
fugaz
Почему
ты
ушла,
женщина,
как
мимолетный
сон,
Dejando
en
todo
mí
ser,
una
ansiedad
pertinaz,
Оставив
во
всем
моем
существе
непрекращающуюся
тоску,
Ahora
espero
en
las
noches
tu
regreso,
Теперь
я
жду
ночами
твоего
возвращения
Al
sitio
donde
un
beso,
fue
chispa
de
mi
fe.
Туда,
где
поцелуй
был
искрой
моей
веры.
Estrella,
fugitiva
de
mi
anhelo,
Звезда,
ускользающая
от
моего
желания,
Me
llevas
por
desconocido
cielo,
Ты
уносишь
меня
в
неизвестное
небо,
Detente,
no
me
robes
la
alegría,
Остановись,
не
кради
у
меня
радость,
Sin
tu
influjo
luminoso,
mi
existencia
es
un
destrozo
Без
твоего
светлого
влияния
мое
существование
— разруха,
Oh
gitana!
son
tus
ojos
mi
guión;
О,
цыганка!
Твои
глаза
— мой
путеводитель;
No
te
apartes
del
camino,
bella
luz
que
me
iluminas.
Не
сходи
с
пути,
прекрасный
свет,
освещающий
меня.
Oh
gitana
mi
nocturno
de
pasión.
О,
цыганка,
моя
ночная
страсть.
Fatalidad
signo
cruel,
en
mi
rodar
se
llevo
Роковая
судьба,
жестокий
знак,
в
моем
пути
унесла
El
mas
valioso
joyel,
que
mi
ilusión
abrigó
Самую
ценную
драгоценность,
что
питала
мою
иллюзию,
El
calor
permanente
de
un
cariño,
Тепло
постоянной
любви,
Que
habido
como
un
niño,
de
ti
tanto
espere.
Которого,
словно
ребенок,
я
так
ждал
от
тебя.
Porque
te
fuiste
mujer,
como
un
sueño
fugaz
Почему
ты
ушла,
женщина,
как
мимолетный
сон,
Dejando
en
todo
mi
ser
una
ansiedad
pertinaz
Оставив
во
всем
моем
существе
непрекращающуюся
тоску,
Ahora
espero
en
las
noches
tu
regreso
Теперь
я
жду
ночами
твоего
возвращения
Al
sitio
donde
un
beso
fue
chispa
de
mi
fe
Туда,
где
поцелуй
был
искрой
моей
веры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.