Paroles et traduction Olimpo Cárdenas - Calabozo de Mis Penas
Calabozo de Mis Penas
Calabozo de Mis Penas
Por
fin
lo
estabamos
buscando
dese
preso,
Finally
we
were
looking
for
you
because
you
are
a
prisoner,
No
me
lleven
por
favor
Don´t
take
me
please
A
llegado
el
lunes
y
usted
tenia
que
caer...
Monday
has
arrived
and
you
have
to
fall...
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero
On
Monday
morning
I
was
taken
prisoner
Me
llevaron
a
la
cárcel
al
calabozo
primero
They
took
me
to
jail
to
the
dungeon
first
Salgo
al
patio
miro
al
cielo
y
de
un
suspiro
I
go
out
to
the
courtyard,
I
look
at
the
sky
and
with
a
sigh
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
la
he
perdido.
Where
is
my
freedom
that
I
have
lost
at
such
a
young
age.
Calabozo
de
mis
penas
Dungeon
of
my
sorrows
Sepultura
de
hombres
vivos
Burial
ground
of
living
men
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
más
queridos
Where
even
the
dearest
of
friends
show
themselves
ungrateful
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayuna
On
Sunday
morning,
I
have
a
sad
breakfast
*Con
un
millón
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba
(Bis*)
*With
a
million
sighs
that
made
the
dungeon
tremble
(Chorus*)
Qué
triste
es
la
vida
vivir
tras
las
rejas
How
sad
is
life
behind
bars
Pobre
mi
madre
adorada,
pobre
mis
hijitos
Poor
my
beloved
mother,
poor
my
little
children
Mi
esposa
querida
que
hará
sin
mí...
My
dear
wife,
what
will
she
do
without
me...
Me
acerque
a
la
dura
reja
para
ver
algún
amigo
I
approached
the
hard
bars
to
see
a
friend
Solo
vi
a
mi
podre
madre,
que
muy
afligida
estaba
I
only
saw
my
poor
mother,
who
was
very
distressed
Ella
dueña
de
mis
penas,
pobrecita
madre
mía
She,
the
owner
of
my
sorrows,
poor
my
mother
Ella
llora
inconsolable
por
mi
suerte
noche
y
día.
She
cries
inconsolably
for
my
fate
night
and
day.
Ya
me
hicieron
el
jurado
con
todo
el
fuerte
rigor
They
have
already
made
the
jury
with
all
the
strong
rigor
Cumpliré
larga
condena
tras
la
reja
del
dolor
I
will
serve
a
long
sentence
behind
the
bars
of
pain
Oye
mujer
de
mi
vida
no
me
vengas
a
llorar
Hey,
woman
of
my
life,
don't
come
to
cry
to
me
*Ya
que
no
me
quitas
penas
no
me
las
vengas
a
dar
(Bis*)
*Since
you
don't
take
away
my
sorrows,
don't
come
to
give
them
to
me
(Chorus*)
El
lunes
por
la
mañana
me
tomaron
prisionero
On
Monday
morning
I
was
taken
prisoner
Me
llevaron
a
la
cárcel
al
calabozo
primero
They
took
me
to
jail
to
the
dungeon
first
Salgo
al
patio
miro
al
cielo
y
de
un
suspiro
I
go
out
to
the
courtyard,
I
look
at
the
sky
and
with
a
sigh
Donde
esta
mi
libertad
que
tan
joven
la
he
perdido.
Where
is
my
freedom
that
I
have
lost
at
such
a
young
age.
Calabozo
de
mis
penas
Dungeon
of
my
sorrows
Sepultura
de
hombres
vivos
Burial
ground
of
living
men
Donde
se
muestran
ingratos
los
amigos
más
queridos
Where
even
the
dearest
of
friends
show
themselves
ungrateful
El
domingo
en
la
mañana
triste
me
desayuna
On
Sunday
morning,
I
have
a
sad
breakfast
*Con
un
millón
de
suspiros
que
el
calabozo
temblaba
(Bis*)
*With
a
million
sighs
that
made
the
dungeon
tremble
(Chorus*)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hilda Murillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.