Olimpo Cárdenas - Calabozo de Mis Penas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Olimpo Cárdenas - Calabozo de Mis Penas




Calabozo de Mis Penas
Calabozo de Mis Penas
Por fin lo estabamos buscando dese preso,
Finally we were looking for you because you are a prisoner,
No me lleven por favor
Don´t take me please
A llegado el lunes y usted tenia que caer...
Monday has arrived and you have to fall...
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
On Monday morning I was taken prisoner
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
They took me to jail to the dungeon first
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
I go out to the courtyard, I look at the sky and with a sigh
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Where is my freedom that I have lost at such a young age.
Calabozo de mis penas
Dungeon of my sorrows
Sepultura de hombres vivos
Burial ground of living men
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Where even the dearest of friends show themselves ungrateful
El domingo en la mañana triste me desayuna
On Sunday morning, I have a sad breakfast
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
*With a million sighs that made the dungeon tremble (Chorus*)
Qué triste es la vida vivir tras las rejas
How sad is life behind bars
Pobre mi madre adorada, pobre mis hijitos
Poor my beloved mother, poor my little children
Mi esposa querida que hará sin mí...
My dear wife, what will she do without me...
Me acerque a la dura reja para ver algún amigo
I approached the hard bars to see a friend
Solo vi a mi podre madre, que muy afligida estaba
I only saw my poor mother, who was very distressed
Ella dueña de mis penas, pobrecita madre mía
She, the owner of my sorrows, poor my mother
Ella llora inconsolable por mi suerte noche y día.
She cries inconsolably for my fate night and day.
Ya me hicieron el jurado con todo el fuerte rigor
They have already made the jury with all the strong rigor
Cumpliré larga condena tras la reja del dolor
I will serve a long sentence behind the bars of pain
Oye mujer de mi vida no me vengas a llorar
Hey, woman of my life, don't come to cry to me
*Ya que no me quitas penas no me las vengas a dar (Bis*)
*Since you don't take away my sorrows, don't come to give them to me (Chorus*)
El lunes por la mañana me tomaron prisionero
On Monday morning I was taken prisoner
Me llevaron a la cárcel al calabozo primero
They took me to jail to the dungeon first
Salgo al patio miro al cielo y de un suspiro
I go out to the courtyard, I look at the sky and with a sigh
Donde esta mi libertad que tan joven la he perdido.
Where is my freedom that I have lost at such a young age.
Calabozo de mis penas
Dungeon of my sorrows
Sepultura de hombres vivos
Burial ground of living men
Donde se muestran ingratos los amigos más queridos
Where even the dearest of friends show themselves ungrateful
El domingo en la mañana triste me desayuna
On Sunday morning, I have a sad breakfast
*Con un millón de suspiros que el calabozo temblaba (Bis*)
*With a million sighs that made the dungeon tremble (Chorus*)





Writer(s): Hilda Murillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.