Paroles et traduction Olimpo Cárdenas - La Cama Vacía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cama Vacía
Пустая Кровать
Desde
un
tétrico
hospital
donde
se
hallaba
internado
Из
мрачной
больницы,
где
он
находился
в
интернате
Casi
agónico
y
rodeado
de
un
silencio
sepulcral
Почти
в
агонии
и
окруженный
могильной
тишиной
Con
su
ternura
habitual,
la
que
siempre
demostró
Со
своей
обычной
нежностью,
которую
она
всегда
демонстрировала
Quizás
con
esfuerzo
no,
desde
su
lecho
sombrío
Возможно,
с
усилием,
нет,
со
своего
мрачного
ложа
Un
enfermo
amigo
mío
esta
carta
me
escribió
Один
мой
больной
друг
написал
мне
это
письмо
Querido
amigo
quisiera
que
al
recibir
la
presente
Дорогой
друг,
я
хотел
бы,
чтобы
при
получении
настоящего
Te
halles
bien
y
que
la
suerte
te
acompañe
por
doquier
У
тебя
все
хорошо,
и
пусть
удача
сопутствует
тебе
повсюду
De
mi
parte
y
bien
pudiera,
decirte
que
estoy
mejor
С
моей
стороны,
и
я
вполне
мог
бы
сказать
тебе,
что
мне
лучше
Al
contarte
mi
dolor,
postrado
en
mi
lecho
yerto
Рассказывая
тебе
о
моей
боли,
я
падаю
ниц
на
своем
ложе
и
умираю
Ya
soy
un
pobre
esqueleto
que
a
mí
mismo
me
da
horror
Я
уже
такой
бедный
скелет,
что
сам
испытываю
ужас
La
carta
es
para
decirte
que
si
podés
algún
día
Это
письмо
должно
сказать
тебе,
что
если
ты
когда-нибудь
сможешь
Vení
a
hacerme
compañía
vos
que
tanto
me
quisiste
Я
пришел,
чтобы
составить
вам
компанию,
вы
так
сильно
меня
любили
Que
estoy
tan
solo
y
tan
triste
que
lloro
sin
contenerme
Что
мне
так
одиноко
и
так
грустно,
что
я
плачу,
не
сдерживаясь
Ya
nadie
suele
quererme,
todos
se
muestran
impíos
Обычно
меня
больше
никто
не
любит,
все
считают
себя
нечестивыми
De
tantos
amigos
míos
ninguno
ha
venido
a
verme
Из
стольких
моих
друзей
ни
один
не
пришел
ко
мне
Más
yo
te
doy
la
razón,
pues
veo
en
mi
soledad
Тем
более
я
даю
тебе
повод,
потому
что
вижу
в
своем
одиночестве
Que
esa
llamada
amistad
es
tan
solo
una
ilusión
Что
эта
так
называемая
дружба-всего
лишь
иллюзия
Cuando
uno
está
en
condición
tiene
amigos
a
granel
Когда
человек
находится
в
состоянии,
у
него
друзей
навалом
Pero
si
el
destino
es
cruel
y
hacia
un
abismo
nos
tira
Но
если
судьба
жестока
и
тянет
нас
в
пропасть,
Vemos
que
todo
es
mentira
y
que
no
hay
amigo
fiel
Мы
видим,
что
все
это
ложь
и
что
нет
верного
друга
Bueno
aquí
ya
me
despido,
y
al
poner
punto
final
Что
ж,
здесь
я
уже
прощаюсь
и
ставлю
точку
Recibe
un
abrazo
leal
de
quien
tanto
te
ha
querido
Примите
верные
объятия
от
того,
кто
вас
так
сильно
любил
Y
a
tu
mamá
que
no
olvido
también
mis
recuerdos
dale
И
твоей
маме,
которую
я
тоже
не
забываю,
передай
мои
воспоминания
Mucha
devoción
mostrale
y
de
caricias
colmala
Прояви
к
ней
много
преданности
и
нежных
ласк,
чтобы
она
почувствовала
себя
лучше.
Vos
que
la
tenés
cuidala,
si
supieras
cuánto
vale
Кто
бы
вы
ни
заботились
о
ней,
если
бы
знали,
сколько
она
стоит
Llegó
el
domingo
y
ansioso
por
aquel
amigo
leal
Наступило
воскресенье,
и
я
с
нетерпением
ждал
этого
верного
друга
Penetré
en
el
hospital
cabizbajo
y
pesaroso
Я
проник
в
больницу
вялый
и
вялый
Me
dirigí
silencioso
al
lugar
donde
sabía
Я
молча
направился
туда,
где,
как
я
знал,
Que
en
su
lecho
lo
encontraría,
mas
ahí
ya
no
lo
encontré
Что
на
его
ложе
я
бы
его
нашел,
но
там
я
его
больше
не
нашел
Y
asombrado
me
quedé
al
ver
su
cama
vacía
И
я
был
поражен,
увидев,
что
его
кровать
пуста
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.