Paroles et traduction Olimpo Cárdenas - Mocosita
Vencido,
con
el
alma
amargada,
sin
esperanzas,
saciado
de
la
vida,
Crushed,
my
soul
filled
with
pain,
without
hope,
tired
of
life,
Solloza
en
su
bulín
el
pobre
In
his
little
room,
the
poor
poet
sobs,
Payador,
sin
hallar
un
consuelo
a
su
dolor.
Unable
to
find
any
solace
for
his
pain.
Colgada
de
un
clavo,
la
guitarra...
His
guitar,
hanging
from
a
nail...
En
un
rincón
la
tiene
abandonada...
In
a
corner,
it
has
been
abandoned...
De
sus
amigos
ya
no
le
importa
nada...
His
friends
no
longer
matter
to
him...
Tirado
en
la
catrera
no
hace
más
que
llorar.
Lying
on
his
bed,
he
does
nothing
but
cry.
En
alguna
ocasión
sólo
se
escucha
esta
canción:
"
On
some
occasions,
only
this
song
is
heard:
"
Mocosita,
no
me
dejés
morir,
volvé
al
cotorro,
que
no
puedo
vivir.
¡
My
little
miss,
don't
let
me
die,
come
back
to
the
nest,
I
can't
live
without
you.
Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
If
you
only
knew
how
many
times
I've
dreamed
that
once
again
I
had
you
by
my
side!
Mocosita,
no
seas
tan
cruel,
no
me
abandones...
My
little
miss,
don't
be
so
cruel,
don't
abandon
me...
Quiero
verte
otra
vez...
I
want
to
see
you
again...
Mocosita,
no
me
dejes,
que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
My
little
miss,
don't
leave
me,
your
disdain
is
killing
me
slowly."
Dormía
tranquilo
el
conventillo,
The
tenement
slept
peacefully,
Nada
turbaba
el
silencio
de
la
noche
cuando
se
oyó
Nothing
disturbed
the
silence
of
the
night
when
it
was
heard
Sonar
allá
en
la
oscuridad
el
disparo
de
una
bala
fatal.
There
in
the
darkness,
the
sound
of
a
fatal
gunshot.
Corrieron
ansiosos
los
vecinos
que
presentían
el
final
de
aquel
drama
The
neighbors,
sensing
the
end
of
the
drama,
ran
anxiously
Y
se
encontraron,
tirado
en
una
cama,
And
they
found
him
lying
on
a
bed,
En
un
charco
de
sangre,
al
pobre
payador.
In
a
pool
of
blood,
the
poor
poet.
Pero,
antes
de
morir,
alguien
le
oyó
cantar
así:
"
But
before
he
died,
someone
heard
him
sing
like
this:
"
Mocosita,
no
me
dejés
morir,
volvé
al
cotorro,
que
no
puedo
vivir.
¡
My
little
miss,
don't
let
me
die,
come
back
to
the
nest,
I
can't
live
without
you.
Si
supieras
las
veces
que
he
soñado
que
de
nuevo
te
tenía
a
mi
lado!
If
you
only
knew
how
many
times
I've
dreamed
that
once
again
I
had
you
by
my
side!
Mocosita,
no
seas
tan
cruel,
no
me
abandones...
My
little
miss,
don't
be
so
cruel,
don't
abandon
me...
Quiero
verte
otra
vez...
I
want
to
see
you
again...
Mocosita,
no
me
dejes,
que
me
mata
poco
a
poco
tu
desdén."
My
little
miss,
don't
leave
me,
your
disdain
is
killing
me
slowly."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Matos Rodriguez, Angel Solino
Album
Tangos
date de sortie
27-07-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.