Oliver Anthony Music - From Ecclesiastes Chapter 1 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Oliver Anthony Music - From Ecclesiastes Chapter 1




From Ecclesiastes Chapter 1
Из Книги Екклесиаста, Глава 1
Everything is meaningless
Всё суета
What do people gain from all their labors
Что приобретает человек от всех трудов своих,
In which they toil under the sun?
Которые совершает он под солнцем?
Generations come and generations go
Род проходит, и род приходит,
But the Earth remains forever
А земля стоит во веки.
The sun rises and the sun sets
Восходит солнце, и заходит солнце,
And hurries back to where it rises
И спешит к месту своему, где оно восходит.
The wind blows to the south and turns to the north
Идет ветер к югу, и переходит к северу,
Round and round it goes, ever returning on its course
Кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
All streams flow into the sea, yet the sea is never full
Все реки текут в море, но море не переполняется:
To the place the streams come from, there they return again
К тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.
All things are wearisome, more than one can say
Все вещи - в труде, не может человек выразить словами;
The eye never has enough of seeing
Не насытится око зрением,
Nor the ear its fill of hearing
Не наполнится ухо слушанием.
What has been will be again
Что было, то и будет;
And what has been done will be done again
И что делалось, то и будет делаться,
There is nothing new under the sun
И нет ничего нового под солнцем.
Is there anything of which one can say
Бывает нечто, о чем говорят:
"Look, this is something new?"
"Смотри, вот это новое";
It was here already, long ago
Но это было уже в веках,
It was here before our time
Которые были прежде нас.
No one remembers the former generations
Нет памяти о прежнем;
And even the ones yet to come will not be remembered
Да и о том, что будет, не останется памяти
By those who follow them
У тех, которые будут после.





Writer(s): Niv Bible


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.