Oliver Dragojević - Nadalina - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Oliver Dragojević - Nadalina - Live




Nadalina - Live
Nadalina - Live
Ovo van je storija o Nadalini. More bit da vi znate Nadalinu, ha? A ha, sva puca od lipote. A jema je da van pravo recen ca i vidit, smantrala bi ona i vecega muskardina di nece ovakoga karonju ka ca san ja, a najskole kad pere noge u dvoru, ajme!
This is a story about Nadalina. You probably know Nadalina, huh? Ah ha, she's bursting with beauty. And let me tell you, she would drive even a bigger rogue than me crazy, and especially when she washes her feet in the yard, oh my!
Kad Nadalina noge toca, srid dvora u mastilu,
When Nadalina touches her feet, amidst the grapevines,
Joke beleca ka finoca, in sentja mladost cilu.
Her radiance is like that of a fairy, it makes me feel young again.
Svi gledadu u noge bile, uz bacve karantile,
Everyone stares at her white feet, next to the wine barrels,
Jer slaje je od zrilog voca, kad Nadalina noge toca.
For she is sweeter than ripe fruit, when Nadalina touches her feet.
Nadalina, Nadalina, da si moja Nadalina,
Nadalina, Nadalina, if only you were my Nadalina,
Jemala bi muskardina, Nadalina, Nadalina.
I would take you to the sea, Nadalina, Nadalina.
Joj da mi je onoga slatkoga od feste; rozade, galetine, mandulati, torte, krokanti - Ni nista slaje od slatkoga, more bit da je samo slaja Nadalina. Cili dvor zamirisi i poludi kad ona pravi slatko, ajme!
Oh, if only I had some of those sweet treats from the festival: rose jam, marzipan, cakes, croquants - Nothing is sweeter than sweets, but perhaps only Nadalina is sweeter. The whole yard smells and goes crazy when she makes jam, oh my!
Kad Nadalina misi slatko, u dane ispred feste,
When Nadalina kneads the jam, in the days before the festival,
Jo da je vidin bar na kratko, ca skriva ispod veste.
If only I could see her for a moment, what she hides under her dress.
Jer slatka je ka cukar fini, dok leti po kuzini,
For she is sweet like fine sugar, as she scampers about the kitchen,
I rado bi je jemo svatko, kad Nadalina misi slatko.
And everyone would gladly eat her, when Nadalina kneads the jam.
Jaja se to cili svit zna moredu na milijun mali nacin sprajat, i u sorbuli i na joko, sirova, more ih se i u tvrdo i u meko i u gusto i u ritko, i sa svom mogucom spizom mutit, al' kad Nadalina muti jaja ka i spatije, to vam je prava festa od jaji, ajme!
Everyone in the world knows that eggs can be cooked in a million different ways: in soups and sauces, fried, soft-boiled, hard-boiled, or poached, and stirred with every possible spice. But when Nadalina whisks eggs as if they were meringues, that is a real egg celebration, oh my!
Kad Nadalina muti jaja, zamuti pamet svima,
When Nadalina whisks eggs, she whisks everyone's minds,
I svakim danom ostane slaja, ko bucaj dobrog vina.
And with each day she becomes sweeter, like a sip of good wine.
Na sebi jema sve nalige, iz cacine butige,
She wears all the necklaces on her body, from the jewelry store,
I svi je zelu bez rataja, kad Nadalina muti jaja.
And everyone envies her without reason, when Nadalina whisks eggs.
E vaja poc lec, finila je ova. Al kad Nadalina gre lec, to parika da cvit pociva u cvicu, ma da mi je koji put vidit kako se ona uvucuje u posteju, kako ona sva mirise. Noc zasvitli, cvrcki pocnu pismu: Nadalina, Nadalina...
E there, it's time to go to bed, this is over. But when Nadalina goes to bed, it's like the flowers bloom in the garden, if only I could see her sometimes as she slips into bed, how she smells. The night lights up, the crickets start chirping: Nadalina, Nadalina...
Kad Nadalina gasi svicu, kraj otvorenih skura,
When Nadalina blows out the candle, next to the open shutters,
Jer lito je i sve je u cvicu, al malo nocni ura.
Because it's summer and everything is in bloom, but the night is a little late.
Pod ponistru kad momci stanu, i napravu galamu,
When the boys stand under the window and make a racket,
Da pozele joj pismon sricu, kad Nadalina gasi svicu.
To wish her a good night's sleep, when Nadalina blows out the candle.
Nadalina, Nadalina, bit ces moja Nadalina.
Nadalina, Nadalina, you will be my Nadalina.





Writer(s): Zdenko Runjic, Jaksa Fiamengo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.