Ovo van je storija o Nadalini. More bit da vi znate Nadalinu, ha? A ha, sva puca od lipote. A jema je da van pravo recen ca i vidit, smantrala bi ona i vecega muskardina di nece ovakoga karonju ka ca san ja, a najskole kad pere noge u dvoru, ajme!
Это, красотка, история о Надалине. Может быть, ты знаешь Надалину, а? Ага, вся сияет от красоты. И скажу тебе по правде, и увидишь сам, заглядывалась бы она и на мужчину повиднее, чем такой увалень, как я, а особенно когда моет ноги во дворе, ах!
Kad Nadalina noge toca, srid dvora u mastilu,
Когда Надалина ноги моет, посреди двора в тазу,
Joke beleca ka finoca, in sentja mladost cilu.
Играет белизна, как нежность, в них чувствую молодость силу.
Svi gledadu u noge bile, uz bacve karantile,
Все смотрят на ноги белые, у бочек карательных,
Jer slaje je od zrilog voca, kad Nadalina noge toca.
Ведь слаще она спелого плода, когда Надалина ноги моет.
Nadalina, Nadalina, da si moja Nadalina,
Надалина, Надалина, будь ты моей, Надалина,
Jemala bi muskardina, Nadalina, Nadalina.
Имела бы ты мужчину видного, Надалина, Надалина.
Joj da mi je onoga slatkoga od feste; rozade, galetine, mandulati, torte, krokanti
- Ni nista slaje od slatkoga, more bit da je samo slaja Nadalina. Cili dvor zamirisi i poludi kad ona pravi slatko, ajme!
Ах, если бы мне тех сладостей с праздника; розеток, холодца, миндаля, тортов, кроканта
- Ничто не слаще, может быть, только слаще Надалина. Весь двор благоухает и сходит с ума, когда она готовит сладости, ах!
Kad Nadalina misi slatko, u dane ispred feste,
Когда Надалина месит сладости, в дни перед праздником,
Jo da je vidin bar na kratko, ca skriva ispod veste.
Ах, увидеть бы ее хоть мельком, что скрывает под платьем.
Jer slatka je ka cukar fini, dok leti po kuzini,
Ведь сладка она, как сахар чистый, пока порхает по кухне,
I rado bi je jemo svatko, kad Nadalina misi slatko.
И рад бы ее съесть каждый, когда Надалина месит сладости.
Jaja se to cili svit zna moredu na milijun mali nacin sprajat, i u sorbuli i na joko, sirova, more ih se i u tvrdo i u meko i u gusto i u ritko, i sa svom mogucom spizom mutit, al' kad Nadalina muti jaja ka i spatije, to vam je prava festa od jaji, ajme!
Яйца, это весь мир знает, можно миллионом способов приготовить, и в сорбете, и на глазунью, сырыми, можно их и вкрутую, и всмятку, и густо, и жидко, и со всякой возможной едой смешать, но когда Надалина взбивает яйца, как и хозяйка, это вам настоящий праздник яиц, ах!
Kad Nadalina muti jaja, zamuti pamet svima,
Когда Надалина взбивает яйца, затуманивает разум всем,
I svakim danom ostane slaja, ko bucaj dobrog vina.
И с каждым днем становится слаще, как бокал доброго вина.
Na sebi jema sve nalige, iz cacine butige,
На ней все наряды, из отцовской лавки,
I svi je zelu bez rataja, kad Nadalina muti jaja.
И все ее желают без приданого, когда Надалина взбивает яйца.
E vaja poc lec, finila je ova. Al kad Nadalina gre lec, to parika da cvit pociva u cvicu, ma da mi je koji put vidit kako se ona uvucuje u posteju, kako ona sva mirise. Noc zasvitli, cvrcki pocnu pismu: Nadalina, Nadalina...
Эх, пора идти спать, эта закончилась. Но когда Надалина идет спать, то словно цветок почивает в цветке, ах, увидеть бы хоть раз, как она укладывается в постель, как она вся благоухает. Ночь засияла, сверчки начали петь: Надалина, Надалина...
Kad Nadalina gasi svicu, kraj otvorenih skura,
Когда Надалина гасит свечу, у открытых ставен,
Jer lito je i sve je u cvicu, al malo nocni ura.
Ведь лето, и все в цвету, но немного ночного часа.
Pod ponistru kad momci stanu, i napravu galamu,
Под окошком, когда парни встанут, и поднимут шум,
Da pozele joj pismon sricu, kad Nadalina gasi svicu.
Чтобы пожелать ей письменно счастья, когда Надалина гасит свечу.
Nadalina, Nadalina, bit ces moja Nadalina.
Надалина, Надалина, будешь моей, Надалина.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.