Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamusoroi
Entschuldigt
bitte
Karwiyo
kanyoronyoro
kanenge
done
Ein
sanftes
kleines
Lied,
wie
Tau
Kamuri
kunwa
kakanditsigira
aka
Diese
Atmosphäre,
die
ihr
genießt,
hat
mich
inspiriert
Hatingati
ndekekutukana
Wir
können
nicht
sagen,
es
sei
zum
Beleidigen
Kwete
bodo
tsvo
ah
ah
Nein,
überhaupt
nicht,
ah
ah
Asi
kutoti
kanotsiura
Sondern
es
ermahnt
eher
Kuti
kana
uri
muyenzi
Dass,
wenn
du
ein
Gast
bist,
Iva
muyenzi!
Sei
ein
Gast!
Hazvinei
kuti
kwawavhakacha
Es
spielt
keine
Rolle,
wo
du
zu
Besuch
bist
Muzukuru
wako
Ob
bei
deinem
Neffen/deiner
Nichte
Munun'una
wako
Deinem
jüngeren
Geschwister
Angave
sahwira
anoshoreka
zvakadini
Selbst
wenn
es
ein
enger
Freund
ist,
der
vielleicht
verachtet
wird
Ringave
roja
Selbst
wenn
er
nur
ein
Mieter
ist
Iwe
uchibva
sabhabha
Und
du
kommst
als
Wichtiger
daher
Ukangova
muyenzi
Wenn
du
nur
ein
Gast
bist
Chiva
muyenzi!
Sei
ein
Gast!
Haikona
yenyu
iya
iya
Nicht
auf
eure
Art
und
Weise
Yenyu
iya
iya
yekuti
katongero
kunoita
uri
kwako
Eure
Art,
wie
ihr
zu
Hause
herrscht
Ndokowoda
kusvikoita
pese
pese
Die
wollt
ihr
überall
anwenden
Zvino
pano
pari
pangu
Aber
hier
ist
mein
Platz
Tinoburana
Wir
werden
aneinandergeraten
Tomutsana
Wir
werden
uns
provozieren
Kunyanya
nyanya
iyemi
Besonders
ihr
Iyemi
vemudhuze
Ihr,
die
ihr
mir
nahesteht
Iyemi
vehama
Ihr
Verwandten
Ndimi
munoti
kana
motaura
Ihr
seid
es,
die,
wenn
ihr
sprecht,
Mobva
mange
muri
kudivi
kwangu
So
tut,
als
wärt
ihr
auf
meiner
Seite
Ko
nhaiwe
Tuku
"Hey
Tuku,"
Ivo
vepanext
door
zvavanocheka
hedge
vachikanda
marara
kunoku
"Die
Nachbarn
von
nebenan,
wenn
sie
die
Hecke
schneiden,
werfen
sie
den
Abfall
hierher"
Munombogarisana
sei
"Wie
kommt
ihr
nur
miteinander
aus?"
Ndozvawavinga?
Ist
es
das,
weswegen
du
gekommen
bist?
Tomutsana
Wir
provozieren
uns
Toburana!
Wir
geraten
aneinander!
Musakanyane
nemuvakidzani
wangu
Mischt
euch
nicht
in
die
Angelegenheiten
meines
Nachbarn
ein
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Musakanyane
nemuvakidzani
wangu
Mischt
euch
nicht
in
die
Angelegenheiten
meines
Nachbarn
ein
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Chinouya
chinoona
inini
Was
auch
immer
kommt,
es
trifft
mich
Wekupotera
kumuvakidzani
Ich
bin
derjenige,
der
Zuflucht
beim
Nachbarn
sucht
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Chinouya
chinoona
inini
Was
auch
immer
kommt,
es
trifft
mich
Mafuratira
marova
Ihr
ignoriert
die
Folgen
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Musazvirove
matundundu
Brüstet
euch
nicht
Kushambadza
wedu
haanzwaro
Und
verbreitet
nicht,
dass
unser
Nachbar
töricht
ist
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Musazvirove
matundundu
Brüstet
euch
nicht
Kushambadza
wangu
haanzwaro
Und
verbreitet
nicht,
dass
mein
Nachbar
töricht
ist
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Vehamawe
vehamawe
Oh
Verwandte,
oh
Verwandte
Musakanyane
nevavakidzani
wangu
Mischt
euch
nicht
in
die
Angelegenheiten
meiner
Nachbarn
ein
Kwamugere
kure
kure
Wo
ihr
doch
so
weit
weg
wohnt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver “tuku” Mtukudzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.