Oliver Mtukudzi - Chinhambwe - traduction des paroles en allemand

Chinhambwe - Oliver Mtukudzitraduction en allemand




Chinhambwe
Entfernung
Pamusoroi
Entschuldigt bitte
Soroi
Verzeiht
Karwiyo
Ein kleines Lied
Karwiyo kanyoronyoro kanenge done
Ein sanftes kleines Lied, wie Tau
Kamuri kunwa kakanditsigira aka
Diese Atmosphäre, die ihr genießt, hat mich inspiriert
Hatingati ndekekutukana
Wir können nicht sagen, es sei zum Beleidigen
Kwete bodo tsvo ah ah
Nein, überhaupt nicht, ah ah
Asi kutoti kanotsiura
Sondern es ermahnt eher
Kuti kana uri muyenzi
Dass, wenn du ein Gast bist,
Iva muyenzi!
Sei ein Gast!
Hazvinei kuti kwawavhakacha
Es spielt keine Rolle, wo du zu Besuch bist
Muzukuru wako
Ob bei deinem Neffen/deiner Nichte
Munun'una wako
Deinem jüngeren Geschwister
Angave sahwira anoshoreka zvakadini
Selbst wenn es ein enger Freund ist, der vielleicht verachtet wird
Ringave roja
Selbst wenn er nur ein Mieter ist
Iwe uchibva sabhabha
Und du kommst als Wichtiger daher
Ukangova muyenzi
Wenn du nur ein Gast bist
Chiva muyenzi!
Sei ein Gast!
Haikona yenyu iya iya
Nicht auf eure Art und Weise
Yenyu iya iya yekuti katongero kunoita uri kwako
Eure Art, wie ihr zu Hause herrscht
Ndokowoda kusvikoita pese pese
Die wollt ihr überall anwenden
Zvino pano pari pangu
Aber hier ist mein Platz
Tinoburana
Wir werden aneinandergeraten
Tomutsana
Wir werden uns provozieren
Kunyanya nyanya iyemi
Besonders ihr
Iyemi vemudhuze
Ihr, die ihr mir nahesteht
Iyemi vehama
Ihr Verwandten
Ndimi munoti kana motaura
Ihr seid es, die, wenn ihr sprecht,
Mobva mange muri kudivi kwangu
So tut, als wärt ihr auf meiner Seite
Ko nhaiwe Tuku
"Hey Tuku,"
Ivo vepanext door zvavanocheka hedge vachikanda marara kunoku
"Die Nachbarn von nebenan, wenn sie die Hecke schneiden, werfen sie den Abfall hierher"
Munombogarisana sei
"Wie kommt ihr nur miteinander aus?"
Ahhh
Ahhh
Ndozvawavinga?
Ist es das, weswegen du gekommen bist?
Tomutsana
Wir provozieren uns
Toburana!
Wir geraten aneinander!
Vehamawe
Oh Verwandte
Vehamawe
Oh Verwandte
Musakanyane nemuvakidzani wangu
Mischt euch nicht in die Angelegenheiten meines Nachbarn ein
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Vehamawe
Oh Verwandte
Vehamawe
Oh Verwandte
Musakanyane nemuvakidzani wangu
Mischt euch nicht in die Angelegenheiten meines Nachbarn ein
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Chinouya chinoona inini
Was auch immer kommt, es trifft mich
Wekupotera kumuvakidzani
Ich bin derjenige, der Zuflucht beim Nachbarn sucht
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Chinouya chinoona inini
Was auch immer kommt, es trifft mich
Mafuratira marova
Ihr ignoriert die Folgen
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Chinhambwe
Entfernung
Musazvirove matundundu
Brüstet euch nicht
Kushambadza wedu haanzwaro
Und verbreitet nicht, dass unser Nachbar töricht ist
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Musazvirove matundundu
Brüstet euch nicht
Kushambadza wangu haanzwaro
Und verbreitet nicht, dass mein Nachbar töricht ist
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt
Chinhambwe
Entfernung
Vehamawe vehamawe
Oh Verwandte, oh Verwandte
Musakanyane nevavakidzani wangu
Mischt euch nicht in die Angelegenheiten meiner Nachbarn ein
Kwamugere kure kure
Wo ihr doch so weit weg wohnt





Writer(s): Oliver “tuku” Mtukudzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.